مقایسه دارالترجمه های مختلف با توجه به نیازهای گسترده دنیای امروز، مردم نیاز دارند تا از نقاط مختلف با یکدیگر ارتباط برقرار کنند و در این شرایط حضور مترجمان بهشدت احساس میشود. گاهی نیاز است، که اسناد و مدارکی را ترجمه کنیم یا برای منابع علمی و آموزشی یا اهداف مختلف تجاری نیاز به ارتباط با سایر نقاط دنیا وجود دارد. دارالترجمه به مراکزی گفته میشود که در آنها کلیه امور مربوط به ترجمه مدارک انجام میشود. این مراکز، به دو گروه کلی دارالترجمه رسمی و غیررسمی تقسیم میشوند که در برخی آیتمها با یکدیگر تفاوتهایی دارند و به زیرگروههای دارالترجمه عربی، دارالترجمه ایتالیایی و غیره تقسیم میشوند. در ادامه به بررسی ویژگیهای برخی از آنها مانند دارالترجمه سُفرا خواهیم پرداخت. دارالترجمه درواقع سازمانی است که وظیفه ترجمه متون و اسناد هویتی یا تحصیلی افراد را به زبانی دیگر بر عهده دارد. همانطور که ذکر شد، دارالترجمهها بسته به نوع فعالیتی که انجام میدهند به دو دسته رسمی و غیررسمی تقسیم میشوند که در ادامه هرکدام را بهطور مفصل معرفی خواهیم کرد. دارالترجمه فارسی نوعی دفتر یا موسسه ترجمه است که به ترجمه متون، اسناد و اوراق معتبر در سطح بینالمللی میپردازد. این مراکز معمولاً با نهادهای رسمی معتبر مانند وزارتخانهها همکاری میکنند و مهمترین دلایل افراد برای مراجعه به آنها، ترجمه ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی است. چنانچه فردی قصد تحصیل در دانشگاههای خارج از کشور را داشته باشد، باید ابتدا تمامی مدارکش توسط دادگستری ترجمه گردد. بهاینترتیب با کمک دارالترجمه، مدارک و اسناد افراد، جنبه رسمی و قانونی پیدا میکنند و در همه جای دنیا معتبر میشوند. در سالهای اخیر به دلیل افزایش متقاضیان مهاجرت و تحصیل در خارج از کشور، اکثر مراودات بینالمللی و همکاری با نهادها و مؤسسات خارجی در زمینههای فعالیت دفاتر ترجمهی رسمی گسترشیافته است. برخی از خدمات این دفاتر ترجمه رسمی عبارتاند از: ترجمههای رسمی دارای مهر مخصوص و سربرگ مشخصی هستند. در این ترجمهها سه نوع اصلی سربرگ مورداستفاده قرار میگیرد که هریک با توجه به کارکردشان، استفاده متفاوتی دارند. در ادامه به معرفی نکات مهم این دارالترجمه خواهیم پرداخت. این مهر درواقع اصلیترین سربرگ است که باید مهر آن در تمامی برگها وجود داشته باشد؛ چراکه این مهر به معنای تأییدیه قوه قضاییه از مدرک یا سند است. کلیه مترجمان حاضر در دفتر رسمی، مهر و سربرگ مخصوصی دارند که پس از ترجمه دقیق و خوانا از مهر خود استفاده میکنند. لازم است بدانید که هر دارالترجمه رسمی، نمایندهای از جانب دفتر رئیسجمهور دارد. برخی از مدارک باید سربرگ مخصوص آن ممهور به مهر رئیسجمهور باشد. این مهر در بعضی از نامهها که به دفتر ریاست جمهوری مرتبطاند، وجود دارد. دارالترجمه سُفرا نمونهای از دفاتر ترجمه رسمی آنلاین است که کلیه این خدمات را به افراد ارائه میدهد. دارالترجمه غیررسمی نیز یکی از انواع دفترهای ترجمه است که عملکرد آن برای برخی افراد روشن نیست و در مورد این نوع دفاتر ترجمه دچار سوءتفاهم میشوند. دفاتر ترجمه غیررسمی به معنای نامعتبر بودن این نوع دفاتر نیست. یک دفتر ترجمه به این دلیل غیررسمی نامیده میشود که زیرمجموعه مراکز دولتی نبوده و در آن ترجمههای رسمی انجام نمیگیرد. ازآنجاییکه دارالترجمههای غیررسمی طیف وسیعتری از فعالیتها را دربر میگیرند، تعداد بالاتری نسبت به انواع دیگر دارند. هر فردی در جامعه ممکن است به یک دفتر غیررسمی ترجمه نیاز پیدا کند. به همین دلیل متخصصان حاضر در این مراکز میتوانند پاسخگوی هر نیازی باشند. برخی از خدمات دارالترجمه غیررسمی عبارتاند از: با توجه به موارد گفتهشده علاوه بر خدمات ترجمه، در این دفاتر ممکن است خدمات دیگری انجام شود که برخی از آنها عبارتاند از: با توجه به موارد گفتهشده، مراکز دارالترجمه غیررسمی میتوانند انواع ترجمهها مربوط به هر محتوایی را انجام دهند. ترجمههایی که در دفاتر غیررسمی انجام میشوند، شامل ترجمه متن و محتواهایی هستند که جنبه عمومی یا علمی دارند و لازم نیست در هیچ نهاد دولتی و رسمی استفاده شوند. نمونههای رسمی تفاوتهای زیادی با نمونههای غیررسمی دارند و هریک وظایف منحصربهفرد خود را دارند که دفاتر مخصوص آنها، این اقدامات را انجام میدهند. برخی از تفاوتهای اساسی و برجسته این دو نوع عبارتاند از: برای این کار اصل مدرک قبل از ترجمه بررسی میشود و تطابق ترجمه توسط نماینده و قوه قضائیه کنترل خواهد شد. با توجه به اهمیت حقوقی ترجمههای رسمی، این نوع ترجمهها باید با معانی درست و کیفیت بالا انجام شوند؛ زیرا در صورت اشتباه در این اسناد، امکان رد شدن آنها وجود دارد. در ترجمههای رسمی، باید حتماً کل متن عیناً مثل متن و موارد ذکرشده ترجمه شود و مترجم نمیتواند تحلیل و تحریفی در مدارک داشته باشد. مؤسسات، موظفاند که ترجمهها را بهطور صحیح با فرمت مناسب و قاعده مقرر انجام دهند. این مراکز علاوه بر مترجمان زبان انگلیسی و زبانهای پرکاربرد، برای سایر زبانها که کاربرد زیادی ندارند، مترجم دارند و تمامی زبانها را پوشش میدهند. از بین این دارالترجمهها میتوان به دارالترجمه عربی و دارالترجمه ایتالیایی اشاره کرد. افراد و متقاضیان مهاجرت به کشورهای دیگر برای نشان دادن رسمیت و اعتبار یک سند، به این دفاتر ترجمه نیاز دارند. لازم به ذکر است که در برخی از آنها مانند دارالترجمه سفرا امکان استفاده از دارالترجمه عربی و دارالترجمه ایتالیایی وجود دارد. همچنین در آنها کلاسهای یادگیری زبان انگلیسی برگزار میشود و مترجمان برای تقویت و یادگیری کامل قواعد زبان میتوانند در این مراکز حضور پیدا کنند. در این مقاله سعی بر آن بود که به معرفی دارالترجمهها و مقایسه آنها با یکدیگر بپردازیم تا در مواقع نیاز از این مطالب بهره بگیرید. |
رونمایی تراکتور از پوستر جنجالی دیدار مقابل سپاهان + سند
خبر خوشحال کننده برای پرسپولیس قبل از بازی با چادرملو
درباره بیانیه میرحسین موسوی؛ حقیرتر از پهلوی!
خرید ساینا سایپا دست نیافتنی شد | افزایش بی سابقه قیمت ساینا در بازار
ادعای الجزیره درباره زمان حمله آمریکا به ایران
اوسمار در این پست بازیکن جدید می خواهد
واکنش امید عالیشاه به حوادث دلخراش اخیر + عکس
عکس / تصویری خاص از پردیس احمدیه
رقم قرارداد ایگور سرگیف با پرسپولیس؛ افشاگری رسانه های ازبکستانی
واکنش یک خبرگزاری به خبر انصراف برخی بازیکنان از تیم ملی فوتبال ایران
وضعیت تعطیلی مدارس تهران شنبه 11 بهمن 1404
ریزش سنگین و شبانه قیمت اونس جهانی طلا
فال ورق شنبه 11 بهمن ماه 1404 | شانس، عشق و هشدارهایی از دل ورق ها!
فعال سازی جادویی اینترنت ماهواره ای در آیفون / سرعتی که مرزها را در هم می شکند / راز فناوری جدید که همه را حیرت زده کرد
جزییات دیدار مهم علی لاریجانی با پوتین در کرملین
فال مارگاریتا شنبه 11 بهمن 1404؛ از شادی و عشق تا هشدار و تغییر سرنوشت
امام جمعه تبریز: رهبر انقلاب ما شاه نیست، بلکه محبوب میلیاردها انسان است/ نخست وزیر یک کشور اروپایی به صراحت تصریح کرده که ترامپ دیوانه است
علت صدای مهیب در آبادان مشخص شد؛ ماجرا چه بود؟
حریری: گشایش اقتصادی در زمان پهلوی وجود نداشت
اینستاگرام هرگونه نفوذ امنیتی به سرورهای خود را تکذیب کرد
اعترافات تکان دهنده قاتل 19 ساله ای که پدرش را به طرز فجیعی به قتل رساند!
سورپرایز سایپا به مناسبت نیمه شعبان | فروش رسمی خودرو جدید برای اولین بار
شوک به علم پزشکی / ارتباط گروه خونی با سرعت پیری / این گروه برنده است!
رییس دانشکده حکمرانی دانشگاه تهران: ایران مانده و خواهد ماند
علی لاریجانی
سپاه پاسداران
مدارس تهران
ولادیمیر پوتین
اینترنت ماهواره ای
تعطیلی مدارس
دبیر شورای عالی امنیت ملی
شورای عالی امنیت ملی
فوتبال ایران
ایگور سرگیف
پایتخت سوریه
اوندری دودا
کاهش اطاله دادرسی
صفادشت
تلخو
مرتضی طاهری
کومو
قیمت نفت
رئال مادرید و ویارئال
مجوز حرفه ای پرسپولیس
40 سالگی انقلاب اسلامی
نقش جوکر
تعطیلات نوروزی
پنل های خورشیدی
نرسه
متولیان امر
سرمربی مارسی
مورینیو
جوایز ادبی
رتبه نخست
تحولات منطقه
پرسپولیسی ها
حمله آمریکا
لایحه بودجه
افکار عمومی
تصویب لایحه
گیاه درمانی
شرکت مجتمع گاز پارس جنوبی
مجتمع گاز پارس جنوبی
سازمان جهاد کشاورزی
جمهوری اسلامی ایران
کارشناسان اقتصادی
بازیکنان تیم ملی
100 میلیون تومان
کاربران ایرانی
رسانه های جهان
محصولات سایپا
اینترنت جهانی
افشای اطلاعات
بررسی و تصویب
حمله به ایران
جهاد کشاورزی
کارکنان دولت
رقم قرارداد
افزایش قیمت
حقوق بگیران
بازار خودرو
تاریخ ایران
علامت گذاری
دبیرکل جامعه روحانیت مبارز
نماینده ولی فقیه در استان
دولت جمهوری اسلامی ایران
سربازان گمنام امام زمان
بازی های خارج از خانه
تیم ملی فوتبال ایران
جامعه روحانیت مبارز
کادر پزشکی پرسپولیس
تیم فوتبال پرسپولیس
روابط ایران و روسیه
بیانات رهبر انقلاب
سخنگوی کاخ کرملین
خبرگزاری دفاع پرس
مجلس شورای اسلامی
گروه های تروریستی
بنگاه های اقتصادی
کاهش ارزش پول ملی
محمدباقر قالیباف
پیشکسوت پرسپولیس
تحرکات دیپلماتیک
نماینده ولی فقیه
