
اگر سریال «صد سال تنهایی» هالیوودی بود ضربه می خورد؛ اقتباس قابل قبولکاوه میرعباسی مترجم با اشاره به اقتباس از کتاب «صد سال تنهایی» درباره سریالش گفت که این اقتباس به خوبی انجام شده و اگر به سبک فیلم های هالیوودی انجام می شد داستان لطمه می خورد. - اگر سریال صد سال تنهایی هالیوودی بود ضربه می خورد؛ اقتباس قابل قبول کاوه میرعباسی مترجم با اشاره به اقتباس از کتاب صد سال تنهایی درباره سریالش گفت که این اقتباس به خوبی انجام شده و اگر به سبک فیلم های هالیوودی انجام می شد داستان لطمه می خورد. به گزارش خبرنگار مهر، رمان و سریال صد سال تنهایی موضوع قسمت جدید برنامه آنسوی جلد بود و در این برنامه کاوه میرعباسی از مترجمان مطرح ادبیات درباره ارزش های ادبی صد سال تنهایی گفت: این کتاب یکی از شاهکارهای ماندگار ادبیات جهان است که به دلایل متعددی کتابی ارزشمند به حساب می آید. بداعت و جذابیت روایی داستان بسیار پرکشش و بی نظیر است. همچنین تخیل خارق العاده داستان در عین شگفت انگیز بودن، نظام مند است. گاهی قوت تخیل در داستان ها به صورت وحشی به کار می رود و نظم ندارد اما اینجا کاملا نظام مند است. این مترجم درباره اقتباس از رمان صد سال تنهایی و سریالی که سال گذشته توسط نتفلیکس عرضه شد توضیح داد: اقتباس سریالی این کتاب خوب و قابل قبول شده است. برچسب ها: تنهایی - اقتباس - هالیوودی - فیلم های هالیوودی - سریال - داستان - کتاب |
آخرین اخبار سرویس: |