مطالب مرتبط:
«حدیث کساء» سوژه اثر جدید حسن روح الامین شد
24 اثر به مرحله نهایی جشنواره تئاتر زاب پیرانشهر راه یافتند
آمار مرگ بر اثر گرمازدگی؛ هشدار برای کارگران و کارفرماها
حادثه کم سابقه در استرالیا؛ کشته شدن دو نیروی پلیس در اثر تیراندازی
فیلم ماندگار، نیاز به پژوهش میدانی و کتابخوانی دارد/ پژوهش میدانی و کتابخوانی نیاز تولید یک اثر ماندگار است
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
سه شنبه، 4 شهریور 1404 ساعت 14:352025-08-26فرهنگي

تجدید چاپ دو اثر از محمود درویش و نزار قبانی


آثار ترجمه شده یدالله گودرزی از دو شاعر برجسته جهان عرب، نزار قبانی و محمود درویش، با استقبال گسترده مخاطبان به چاپ های تازه رسیدند.

- آثار ترجمه شده یدالله گودرزی از دو شاعر برجسته جهان عرب، نزار قبانی و محمود درویش، با استقبال گسترده مخاطبان به چاپ های تازه رسیدند.

به گزارش خبرگزاری مهر ، کتاب های عشق کافه کوچکی است از محمود درویش و زنی در من قدم می زند با ترجمه یدالله گودرزی تجدید چاپ شدند.

عشق کافه کوچکی است دومین مجموعه از سه مجموعه شعری است که گودرزی، شاعر و مترجم، از محمود درویش شاعر برجسته فلسطینی به فارسی برگردانده است.

این مجموعه اکنون در کمتر از دو سال به چاپ سوم رسیده است.

پیش از این، وطن من چمدان است سروده محمود درویش با ترجمه گودرزی به چاپ سوم رسیده بود و او امسال مجموعه باران، نامه ای عاشقانه است از این شاعر را نیز به بازار کتاب عرضه کرده بود.

همچنین کتاب زنی در من قدم می زند از سروده های نزار قبانی به چاپ پنجم رسید که نشان از استقبال پرشور مخاطبان از آثار این دو شاعر فلسطینی و سوری دارد.

این آثار توسط انتشارات گویا منتشر شده و هم اکنون در دسترس علاقه مندان است.

یدالله گودرزی تاکنون بیشترین آثار محمود درویش و نزار قبانی را به فارسی برگردانده که در میان دوستداران شعر و ادبیات، با اقبال ویژه ای روبه رو شده است


برچسب ها: محمود درویش - یدالله گودرزی - گودرزی - درویش - نزار قبانی - استقبال گسترده - ترجمه
آخرین اخبار سرویس:

تجدید چاپ دو اثر از محمود درویش و نزار قبانی

تجدید چاپ دو اثر از محمود درویش و نزار قبانی