
نویسنده ای که معتاد بوده و از اعتیاد نوشته استترجمه رمان «خبرِ بد» ادوارد سنت اُبین که روایت اعتیاد جوانی در هم شکسته از یک خانواده اشرافی بریتانیایی و سفرش به آمریکاست، منتشر شد. - ترجمه رمان خبرِ بد ادوارد سنت اُبین که روایت اعتیاد جوانی در هم شکسته از یک خانواده اشرافی بریتانیایی و سفرش به آمریکاست، منتشر شد. مجتبی ویسی، مترجم کتاب خبرِ بد که به تازگی در انتشارات مروارید راهی بازار کتاب شده است، به ایسنا گفت: پیش تر از ادوارد سنت اُبین، نویسنده کتاب رمان بی خیال را ترجمه کرده بودم. از طریق یکی از دوستانم با این نویسنده آشنا شدم، کتاب را خواندم و از سبک نگارشش خوشم آمد. کتاب را ترجمه کردم و بعد سراغ کتاب های دیگرش رفتم، گرچه فضای کتاب های بی خیال و خبر بد با هم متفاوت است. او با اشاره به این که کتاب های یادشده در واقع دو رمان از سری پنج جلدی هستند، بیان کرد: بی خیال درباره کودکی شخصیت اصلی کتاب است و خبر بد هم درباره جوانی اش. شخصیت اصلی در جوانی گرفتار مواد مخدر می شود و برای کاری مجبور می شود به آمریکا برود. نوع فضاسازی، شخصیت پردازی در این داستان و تقابلی که این شخصیت انگلیسی با ورود به کشور آمریکا و با آن محیط دارد از نکات جذاب کتاب بود. او که از طبقه مرفه اجتماعی بوده و پول دارد، برای تهیه مواد مخدر، وارد لایه های زیرین و ممنوعه شده و اتفاقاتی برایش می افتد. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |