مشغول ترجمه نهج البلاغه هستم/کتابفروشی های ایران جذابندهفته کتاب جشنی بسیار عالی است و کتابفروشی های ایران هم جذابند. هم اکنون مشغول ترجمه نهج البلاغه از عربی به ترکی آذربایجانی هستم. - به گزارش خبرگزاری مهر ، رشاد حسن اُف در گفت وگویی به مناسبت سی امین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، گفت: درباره هفته کتاب در رسانه های ایرانی مطالبی را دیده و مطالعه کرده ام. به نظرم برگزاری این جشن بسیار عالی است. یکبار هم در شهر تبریز از نمایشگاه کتاب استانی بازدید کردم. وی افزود: من به ایران سفر کرده ام و می توانم بگویم جالب ترین چیزی که در کشور شما دیده ام، کتابفروشی ها هستند. در فروشگاه های کتاب در ایران می توان منابعی درباره همه رشته ها پیدا کرد و این نکته مهمی است. این فعال فرهنگی در کشور آذربایجان با اشاره به این نکته که مردم ایران را مردمی کتابخوان و فرهنگ دوست دیده، گفت: امیدوارم در هفته کتاب ایران به فرهنگ های مختلف مخصوصاً فرهنگ دیگر کشورهای مسلمان هم اهتمام و توجه شود؛ این نوعی از دیپلماسی فرهنگی است. در دنیای امروز، کتاب به عنوان پلی مهم برای دیالوگ فرهنگی محسوب می شود. مترجم کتاب کربلا را دوباره زیستن اثر امام موسی صدر به زبان ترکی آذربایجانی در بخش دیگری از سخنان خود بیان کرد: اکنون مشغول ترجمه متن کتاب شریف نهج البلاغه از زبان عربی به زبان ترکی آذربایجانی هستم. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |