نشست زبان فارسی و ترجمه؛ مبانی و آسیب شناسی در حوزه هنریبه گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، نخستین نشست از سلسله نشست های زبان فارسی و ترجمه؛ مبانی و آسیب شناسی به کوشش دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری برگزار می شود. - نخستین نشست از سلسله نشست های زبان فارسی و ترجمه؛ مبانی وآسیب شناسی ساعت 15 چهارشنبه، 13بهمن، با حضور دکتر محسن کریمی راهجردی مترجم و استاد دانشگاه، در سالن طاهره صفارزاده حوزه هنری برگزار می شود. به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، نخستین نشست از سلسله نشست های زبان فارسی و ترجمه؛ مبانی و آسیب شناسی به کوشش دفتر پاسداشت زبان فارسی حوزه هنری برگزار می شود. محسن کریمی راهجردی متولد اهواز است و دوره لیسانس را در همین شهر به پایان رسانده و در سال های پایانی جنگ در صدا و سیما به کار تهیه کنندگی تلویزیون پرداخت. پس از آن به آمریکا مهاجرت کرد و در دانشگاه سیاتل موفق به اخذ فوق لیسانس در آموزش و درجه پوست بک- ی حرفه ای- در رشته زبان شناسی شد. راهجردی بیش از یک دهه، ضمن تدریس زبان های فارسی در دانشگاه سیاتل و دیگر موسسات آموزش عالی ایالات متحده آمریکا به ترویج ادبیات فارسی معاصر بخصوص شعر دروه پس از انقلاب و دفاع مقدس می پردازد. راهجردی با دعوت دانشگاه پکن برای تدریس زبان انگلیسی و دروس زبان شناسی به کشور چین نیز سفر کرد و سپس برای همکاری با رایزنی فرهنگی ایران در برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |