20 کتاب ترکی استانبولی در ایران ترجمه و منتشر می شود (+اسامی)آژانس ادبی و ترجمه پل مسئولیت انعقاد قراردادهای کپی رایت و پیگیری امور اجرایی و حقوقی قراردادهای یادشده را بر عهده داشته است. - 20 کتاب ترکی استانبولی در ایران ترجمه و منتشر می شود (+اسامی) آژانس ادبی و ترجمه پل مسئولیت انعقاد قراردادهای کپی رایت و پیگیری امور اجرایی و حقوقی قراردادهای یادشده را بر عهده داشته است. دفتر آژانس ادبی و ترجمه پل در استانبول از انعقاد قرارداد کپی رایت 20 عنوان کتاب برای ترجمه و نشر به زبان فارسی در ایران بین ناشران ترکیه ای و ایرانی در سال 1400 خبر داد. به گزارش سایت قطره و به نقل ازایسنا، این آژانس با اعلام این خبر، گفت: علی رغم عضو نبودن دولت ایران در کنوانسیون های کپی رایت جهانی، ناشران ایران برای احترام به قوانین بین المللی نشر و حقوق ناشران و نویسندگان خارجی نسبت به ترجمه و نشر این کتاب ها از طریق انعقاد قراردادهای کپی رایت اقدام می کنند. آژانس ادبی و ترجمه پل مسئولیت انعقاد قراردادهای کپی رایت و پیگیری امور اجرایی و حقوقی قراردادهای یادشده را بر عهده داشته است. اسامی 20 کتاب ترکی استانبولی برای انتشار در ایران به این شرح است: 1. مترسک مزرعه نوشته سالیم نیظام، انتشارات سمرقند،ترکیه 2. راکون از سوات دومان، انتشارات آلاقارقا،ترکیه 3. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |