مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 19 آبان 1400 ساعت 07:052021-11-10فرهنگي

اولین اثر «ماتیاس اِنار» در ایران ترجمه شد


«با آن ها از جنگ ها، شاه ها و فیل ها بگو» به قلم «ماتیاس اِنار» که در سال 2010 مهم ترین جایزه ادبی فرانسه یعنی «گنکور» را در بخش دبیرستانی ها از آن خود کرد، - به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، با آن ها از جنگ ها، شاه ها و فیل ها بگو در سال 2010 مهم ترین جایزه ادبی و مسجد آبی و بوسفر و مدیترانه جاودانه می کند.

در بخشی از این رمان می خوانیم: سرانجام برایت قصه ای خواهم گفت.

تو هیچ جایی نداری که بروی.

شب ظلمانی گرداگرد توست، در قلعه ای دوردست زندانی شده ای، زندانی نوازش های من؛ جسم مرا نمی خواهی، اما نمی توانی از صدایم بگریزی.

این قصه ای بسیار کهن است، از سرزمینی که اینک محو شده است.

از سرزمینی از یاد رفته، از سلطانی شاعر و وزیری عاشق.

  جنگ بود، نه تنها میان مسلمانان، بلکه با مسیحیان.

آنان قدرتمند بودند.

شاهزاده نبردها را باخت.

باید قرطبه را واگذار می کرد و طلیطله را ترک می گفت؛ دشمنانش همه جا بودند.

وزیر پیش از این تحصیلدارش بود، اکنون رازدارش.

آنان مدت ها در باغ، کنار چشمه ها فی البداهه شعر می گفتند و از زیبایی ها مست می شدند.

.

وزیر شهر را نجات داد.

به پادشاه فرنگیان پیشنهاد داده بود که بر سر شهر شطرنج بازی کنند؛ اگر پادشاه می برد کلیدهای شهر را به او می دادند؛ اگر می باخت، محاصره شهر برداشته می شد.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

اولین اثر «ماتیاس اِنار» در ایران ترجمه شد

اولین اثر «ماتیاس اِنار» در ایران ترجمه شد