مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
سه شنبه، 13 مهر 1400 ساعت 11:152021-10-05سياسي

محمد رسول الله چگونه دوبله شد؟


با توجه به حساسیتی که در مورد فیلم «پیام» که در نسخه فارسی محمد رسول الله نام گرفته بود وجود داشت، دوبله در زمانی طولانی تر از همیشه و با دقت نظر فراوانی انجام شد.

- به گزارش سایت قطره و به نقل ازتابناک به نقل از همشهری، در دهه 50 دوبله فارسی از دوران اوجش قدری فاصله گرفت.

ورود بی رویه فیلم های خارجی که بسیاری شان فیلم های موسوم به کاراته ای یا کمدی های ایتالیایی و ملودرام های هندی بودند و البته در کنارشان فیلم های مطرحی چون پدرخوانده ، دیوانه از قفس پرید و.

هم به ایران می آمدند، در کنار فیلم های فارسی، تنوع غریبی به فضای اکران داده و از سوی دیگر بازار دوبله را هم داغ تر از همیشه کرده بود.

از نیمه دوم دهه 50، بحران اقتصادی دامن سینمای فارسی را گرفت و تولید فیلم ایرانی به شدت کاهش یافت.

در این سال ها موضوع اعتصاب دوبلورها هم پیش آمد و کار به جایی رسید که وقتی قرار شد فیلم شعله به سرپرستی چنگیز جلیلوند دوبله شود، چون دوبلورها در اعتصاب به سر می بردند از بازیگران تئاتر و گویندگان رادیو و صداپیشگان کم تجربه برای این کار استفاده شد.

در چنین فضایی وقتی به پاییز 1357 رسیدیم تقریباً همه فعالیت های هنری، ازجمله دوبله به حالت تعلیق درآمد.

انقلاب که پیروز شد، طولی نکشید که سینماها باز شدند و دوبلورها هم به سر کارشان بازگشتند.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

محمد رسول الله چگونه دوبله شد؟

محمد رسول الله چگونه دوبله شد؟