مردی که نامش به کتاب ها اعتبار می دادعبدالکریم جربزه دار ترجمه های فریدون بدره ای را بی بدیل می خواند و می گوید: هرکاری را که ترجمه می کرد، اسم فریدون بدره ای برای آن کتاب و ترجمه اعتبار می آورد. - عبدالکریم جربزه دار ترجمه های فریدون بدره ای را بی بدیل می خواند و می گوید: هرکاری را که ترجمه می کرد، اسم فریدون بدره ای برای آن کتاب و ترجمه اعتبار می آورد. مدیر انتشارات اساطیر در پی درگذشت این مترجم و نویسنده پیشکسوت ، در گفت وگو و با ایسنا اظهار کرد: او از دوستان و همکاران اساطیر بود و شخصیت برجسته ای داشت. مشهور خاص و عام بود. متولد سال 1315 در کرمانشاه بود و ابتدا لیسانس ادبیات فارسی گرفت. دبیر بود. زمانی که در همدان معلم دبیرستان بود، یکی از مهم ترین کتاب های تألیفی اش کوروش کبیر در قرآن مجید و عهد عتیق را نوشت. بعد فوق لیسانس و دکتری زبان شناسی گرفت و به تهران آمد و مدارج علمی را طی کرد. استاد دانشگاه بود. مدتی رییس کتابخانه ملی بود و رایزن فرهنگی ایران در پاکستان شد. از همه این ها مهم تر مترجم توانایی بود. او در ادامه گفت: فریدون بدره ای از نظر کاری در نوع خود بی بدیل بود و هرکاری را که ترجمه می کرد، اسم فریدون بدره ای برای آن کتاب و ترجمه اعتبار می آورد. آثار زیادی از او ترجمه و چاپ شده، با بنگاه نشر و ترجمه کتاب همکاری پیوسته داشت، همچنین با موسسه عالی فرهنگ هم همکا برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |