موضوعات داغ: - وزير ارتباطات - مرحله يك چهارم نهايي جام حذفي - يك چهارم نهايي - يك چهارم نهايي جام حذفي - وزارت اطلاعات - وزير اطلاعات - پرسپوليس و استقلال - هواداران استقلال - محمود احمدي نژاد - حقوق بازنشستگان - معاون آموزش و پرورش - محمود شكيبا - سفر افغانستان - ومهوري اسلامي - جشنواره پژوهش و فناوري - اير 2 - مديران اجرايي - معاون اوقاف لرستان - احترام گذاشتن - اقبال عباسي - جورج جرداق - ورزش و مردم - معاونت فرهنگي تبليغي

مطالب مرتبط:
روایت عجیب صعود به اورست از زبان کوهنورد ایرانی/ دهقان: برای کوهنوردی ماشینم را فروختم!
فوتبال ایرانی را امشب در طرفداری ببینید؛ بررسی آخرین حاشیه های فوتبال ایران
فوتبال ایرانی را امشب در طرفداری ببینید؛ بررسی آخرین حاشیه های فوتبال ایران
وزیر ارشاد: نام خیام مترادف نام ایران، ایرانی و زبان فارسی است
وزیر فرهنگ : نام خیام مترادف نام ایران و زبان فارسی است
-3 5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
سه شنبه، 28 اردیبهشت 1400 ساعت 08:252021-05-18فرهنگي

«مؤلفه های فرهنگ ایرانی در ترجمه های حافظ به زبان عربی» بررسی شد


مرکز حافظ شناسی-کرسی پژوهشی حافظ، سیصدوسی وهفتمین نشست حافظانه خود را با عنوان «بررسی مؤلفه های فرهنگ ایرانی در ترجمه های حافظ به زبان عربی» برگزار کرد.

- شیراز- مرکز حافظ شناسی-کرسی پژوهشی حافظ، سیصدوسی وهفتمین نشست حافظانه خود را با عنوان بررسی مؤلفه های فرهنگ ایرانی در ترجمه های حافظ به زبان عربی برگزار کرد.

به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرنگار مهر"، در این نشست که به صورت مجازی برگزار شد، محمدرضا عزیزی، عضو هیئت علمی بخش زبان و ادبیات عرب دانشگاه بیرجند به ایراد سخن پرداخت.

به گفته این استاد ادبیات عرب، عرب ها در صدسال گذشته و پس از ترجمه آثار ادبی فارسی ازجمله رباعیات خیام به انگلیسی متوجه ترجمه آثار ادبی فارسی به عربی شدند.

البته پیش از این هم ترجمه هایی صورت گرفته بود ولی در صدسال گذشته این مسئله پررنگ تر بوده است.

عزیزی گفت: ترجمه هایی که از دیوان حافظ به عربی انجام شده است، از نظر کیفی و کمی بسیار متفاوت است.

اما یکی از مسائل مهم در بررسی این ترجمه ها حضور مؤلفه های فرهنگی در دیوان حافظ است.

وی تأکید کرد: تعریف کردن فرهنگ و ارائه کردن تعریفی جامع از آن دشوار است؛ اما در مقام تشبیه، فرهنگ را چشمه ای دانسته اند که از کوه سرازیر می شود و آب آن از دهانه ی کاریزی بیرون می آید.

استادیار زبان و ادبیات عرب دانشگاه بیرجند اظهار داشت: با وجودی که ما در بسیاری از متغیرهای مؤثر بر فرهنگ مانند دین، جغرافیا، ویژگی های اجتماعی به عرب ها شبیه هستیم، اما هنوز تفاوت های مهمی با آن ها داریم که خود را در ترجمه ی آثار ادبی فارسی به زبان عربی نشان می دهد و به چالش ترجمه بدل می شود.

این مطلب به خصوص درباره ی ترجمه حافظ خود را به خوبی نشان می دهد؛ زیرا شعر حافظ فرهنگ ایرانی را نمایندگی می کند.

عزیزی در ادامه با بیان نمونه هایی، به تشریح این موضوع پرداخت و گفت: برخی واژه ها هستند که در اصل عربی اند و به فارسی راه یافته اند.

در زبان و فرهنگ ایرانی دگرگون شده و از معنای اولیه خود فاصله گرفته اند، مانند صحرا.

صحرا در عربی با توجه به جغرافیایی که اعراب در آن زندگی می کنند، به بیابان خشک و برهوت اطلاق می شود اما در فارسی به معنای کشتزار است و به صحرا رفتن معنای تفریح می دهد یا مثلاً شن در عربی نماد بی ارزشی است اما در فارسی خاک، بی ارزشی را نمایندگی می کند.

وی ادامه داد: از دیگر واژه هایی که در انتقال از عربی به فارسی معنای متفاوتی یافته است، واژه صوفی است.

این واژه در زبان و فرهنگ عربی محترم و منزه است اما در فارسی و به خصوص در شعر حافظ با توجه به مسائل تاریخی و اجتماعی، معنایی متضاد با معنایی که عرب ها از آن مراد می کنند دارد.

عضو هیئت علمی بخش زبان و ادبیات عرب دانشگاه بیرجند گفت: واژه دیگری که می توان مثال زد، رند است.

این مفهوم در زبان حافظ بسیار پیچیده است.

رند ظاهری ملامتی و باطنی سلامت دارد، کام خودش را از زمان می گیرد و درنهایت رستگار می شود.

برخی از مترجمان چون نتوانسته اند این واژه را ترجمه کنند، آن را حذف کرده اند.

برخی دیگر آن را به سکیر به معنای مست یا آزاده یا الغی به معنای گمراه ترجمه کرده اند.

شاید بتوان واژه هایی چون بهلول و صعلوک را در ترجمه ی رند به کار برد.

به گفته عزیزی، از دیگر مفاهیمی که زیرساخت فرهنگی دارد، نور است.

نور، یکی از نمادهای پرتکرار در فرهنگ و ادبیات فارسی است.

گویوشف، نور را مفهومی رمزآمیز می داند که ریشه آن از آیین های باستانی ایران ازجمله اوستا و مهرپرستی شروع می شود، اما نور در زبان و ادبیات عربی بیشتر جنبه ی کلامی و شرعی دارد.

وی ادامه داد: حتی مضمون هایی که زیرساخت آن نور است نیز به گونه ای است که نمی توان آن را به راحتی به عربی ترجمه کرد.

مثلاً مضمون شمع و پروانه مضمونی پرتکرار و محبوب در زبان فارسی است.

پروانه نماد عاشق است و خود را به شمع وجود معشوق می زند، اما همین پروانه در ادبیات عرب به دلیل نزدیک شدنش به شمع که منجر به مرگ او می شود، نماد حماقت است؛ بنابراین ترجمه چنین مضمونی به عربی بسیار دشوار است.

در پایان این استاد دانشگاه مؤلفه های فرهنگی دیوان حافظ را بیش از مواردی که در سخنرانی خود برشمرده دانست و آن را یکی از چالش های مهم ترجمه ی حافظ خواند.


کلید واژه ها: حافظ - ترجمه - فرهنگ ایرانی - زبان عربی - عربی - ادبیات عرب - برگزار - ایرانی - ادبی - زبان - فرهنگ - بررسی - دانشگاه بیرجند - ادبیات - پژوهشی - نشست - عضو هیئت علمی - فارسی - عزیزی - گذشته - دیوان حافظ - هیئت علمی - صورت - هایی - آثار - دانشگاه - انگلیسی - خبرنگار - محمدرضا - بیرجند

آخرین اخبار سرویس:
استخدام منشی خانم در آموزشگاه

پیام بنیاد فارابی برای جان باختن دو عضو «افغان فیلم» در یک حادثه تروریستی

بهنوش بختیاری: اعتراضات الکی را تمام کنیم و رای دهیم+فیلم

فیلم/ شباهت جالب دو شرکت کننده مسابقه دورهمی به جواد عزتی و مصطفی کیایی

موضوعات انقلابی هیچگاه تکراری نمی شود+صوت

عکس| گریم مهران مدیری در سریال «خاتون»

فرزانگی جامعه را در مقابل رذالت واکسینه می کند

حرکت تحسین برانگیز و احساسی «آقای بازیگر»/ عکس

عکس| عکس دونفره زوج بازیگر

ویدئو| بهنوش بختیاری: غرغر نکنید و رأی بدید

فیلم | دومین مستند انتخاباتی سعید جلیلی

عکس| گریم عجیب وغریب خانم بازیگر

انتشار کتابی با گلچینی از ملودی های بومی ایرانی و آهنگ های خاطره انگیز

ادامه کشتار هدفمند غیرنظامیان قوم هزاره در غرب شهر کابل

انتشار کتابی با گلچینی از ملودی های بومی ایرانی و آهنگ های خاطره انگیز

عکس| نرگس محمدی برای تولد مادرش نوشت :

حضور بدل جواد عزتی و مصطفی کیایی در مسابقه دورهمی + فیلم

کوهنوردی صبحگاهی شبنم قلی خانی + تصویر

به یک نفر خانم اشپز جهت همکاری

نیازمندراننده پایه دو

رونق اکران آنلاین با نمایش دو فیلم جدید

جدول | کن 2021؛ شوالیه ها و لژیونرها به صف شدند

جایزه جهانی داستان نویسان فارسی زبان با موضوع کرونا برگزار می شود

عکس|پیوستن خواننده معروف به شبهای مافیا

تعجب مدیری از شباهت دو شرکت کننده به 2 بازیگر

«شقایق فراهانی» عروس شد/ عکس

ویدئو| خاطره جالب «ژاله صامتی» از مادر شدنش

پشت صحنه مارمولک به نمایش خانگی می آید

(عکس) شبنم قلی خانی در پشت صحنه تئاتر

اعضای هیئت امناء انجمن آثار و مفاخر فرهنگی لرستان منصوب شدند

عکس/ بهاره رهنما با لباس آفتابگردانی بر سر دورهای عاشقانه!

کارگرساده سفره خانه

اخبار کوتاه 23 خرداد + فیلم

دونفره های عاشقانه «زوج هنرمند» در لب آب/ عکس

تفریح سالم هزینه ای ندارد! ایسنا

بهنوش بختیاری: اعتراض الکی نکنید و رای بدهید / فیلم

تفریح سالم هزینه ای ندارد!

بازیگر بی حاشیه در اکران فیلم آبجی + عکس

بهنوش بختیاری: اعتراض الکی نکنید و رای بدهید + فیلم

«سگک» و «هار» در ایرانشهر می مانند

جلد 4 دانشنامه علوم قرآن در دست نشر است / لزوم ترجمه دانشنامه به زبان های دیگر

ارسال بیش از 440 اثر در جشنواره نقاشی صلح و دوستی هلال احمر یزد

انتشار گزارش دستاوردهای کلیدی مجامع عمومی سال 1399 شرکت های تابعه شستا 

شباهت عجیب همسر «الهام چرخنده» به پسرش/ عکس

کارآگاه علوی به تلویزیون بازمی گردد

تجلیل از دختران موفق شهدا در یزد + فیلم

انیمیشن «آسمان و دریا» برگزیده جشنواره سراسری طرح ملی ایران قوی شد

چهره جوان تر از همیشه «دانیال حکیمی»/ عکس

بازیگران جدید «اینان» مقابل دوربین رفتند

حضور سینمای ایران در جهان؛ از پاریس تا زاگرب

تئاتر دانشجویی از خوی جنگنده اش تهی شده است/ دولت دخالت می کند

خاطره بامزه مادرشدن ژاله صامتی+عکس

شما نظر دادید/ زور صدا و سیما زیاد است و کپی رایت را رعایت نمی کند!

اتفاقی عجیب و نادر که باعث اخراج مادام العمر مجری تلویزیون شد / فیلم

برپایی نمایشگاه خوشنویسی «بانوی آفتاب» در مشهد

همراه با بسته قرار 1400 استان قزوین + فیلم

هنرمندان حضور باشکوهی در انتخابات داشته باشند

تغییر چهره ترسناک «رویا میرعلمی»/ عکس

«سگک» و «هار» در ایرانشهر می مانند

کارآگاه علوی به تلویزیون بازمی گردد

«دشت ماراتن» به کتابفروشی ها رسید

همراه با سوژه های شهروندخبرنگاران استان قزوین + فیلم

خاطره جالب ژاله صامتی از روزی که مادر شد + فیلم

آرزوی بازیگر خانه به دوش + عکس

تشریح تمهیدات رفع گره های ترافیکی در کلانشهر اهواز+ فیلم

کن 2021؛ شوالیه ها و لژیونرها به صف شدند + جدول

درباره مأمور مرگ های غیراتفاقی | زهره مسکنی

چگونه بازیگر شویم (424) /شرایط مخالف موفقیت یک بازیگر

مهراوه شریفی نیا بی حجاب و با موی باز در پاریس + عکس

ویدیو لورفته از رقص جنجالی گلشیفته فراهانی + فیلم

محسن تنابنده تغییر جنسیت داد + عکس زنانه

معیار های انتخاب اصلح از نگاه مردم استان قزوین + فیلم

پیوستن فوتبالیست معروف به «شب های مافیا»+ عکس

فیلم| یوسف گم گشته بازآمد به خانه

دراکولا | 48 طرح جلد برگزیده

دراکولا | 48 طرح جلد برگزید

بازگشت سریال «کاراگاه علوی» به تلویزیون

سینما ها تعطیل خواهند شد؟

فیلمنامه سریال حضرت معصومه را کامل کردیم

برگزاری آزمون های استاندارد های مهارتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در قشم

تغییر تیپ «رعنا آزادی» بعد از ازدواج با مهدی پاکدل/ عکس

فیلم سینمایی آبجی + خلاصه داستان، اسامی بازیگران

آغاز برداشت گندم در استان قزوین + فیلم

کانون «مطالعات زنان» دانشگاه چمران اهواز برگزیده جشنواره رویش

مسابقه حدیث کرامت با اهداء 888 هدیه متبرک برگزار می شود

معرفی کتاب «ایران همانطوریکه دیده ام» در نشر بنگال

سینماداران تهدید کرده اند که سینماهایشان را تعطیل می کنند

مجسمه سازی با ضایعات فلزی

غبارروبی شبکه های ضریح منور رضوی+فیلم

ازدواج مجدد علیرضا خمسه (عکس)

تصویربرداری تله فیلمی در میبد به پایان راه رسید

پشت پرده نقاشی پر ابهامی که قیمتش نجومی شد

برگزیدگان چهارمین جشنواره داستان کوتاه زاینده رود معرفی شدند

پشت پرده نقاشی پرابهامی که قیمتش نجومی شد

ویدئو | هنرنمایی علی نصیریان و جواد عزتی در خورشید

همه چیز درباره سریال جدید گلشیفته فراهانی

سینما ها تعطیل خواهند شد؟

«سگک» و «هار» در ایرانشهر می مانند

انتظارات صاحبان مشاغل از رییس جمهور آینده چیست؟/ دغدغه های معلمان، امشب در شبکه مستند

پخش نمایشی با موضوع رد صلاحیت در انتخابات/ کارآگاه علوی به تلویزیون بازمی گردد

«مؤلفه های فرهنگ ایرانی در ترجمه های حافظ به زبان عربی» بررسی شد

«مؤلفه های فرهنگ ایرانی در ترجمه های حافظ به زبان عربی» بررسی شد