چند نگاه به رباعیات عطارنشست اول از سلسله نشست های «از مختارنامه عطار تا رباعیات خیام» برگزار شد. - نشست اول از سلسله نشست های از مختارنامه عطار تا رباعیات خیام برگزار شد. به گزارش سایت قطره و به نقل ازایسنا، به مناسبت روز بزرگداشت عطار نیشابوری، اولین نشست از برنامه از مختارنامه عطار تا رباعیات خیام به همت شهر کتاب برگزار شد. در این نشست مجازی حسن علوی، سیدعلی میرافضلی، حامد شکوفگی و مریم مشرف درباره رباعیات خیام در مختارنامه سخنرانی کردند. چرا مختارنامه ؟ حسن علوی با بیان این که حقیقتاً عطار را جز خود عطار کسی نشناخته است، درباره چرایی این که عطار مجموعه رباعیات خود را مختارنامه نامید و حجم این کتاب توضیح داد. او در بخشی از سخنان خود گفت: مقدمتاً مطلبی از پروفسور هانری کُربن، شرق شناس معروف فرانسوی، می آورم. او در نشستی می گوید مترجمی کتاب مصیبت نامه عطار را ترجمه کرده بود و قبل از چاپ نسخه ای به من داد تا نظرم را بگویم. اولین مطلبی که نظرم را جلب کرد ترجمه مصیبت در این کتاب بود که معادل غم، غصه یا اندوه گرفته شده بود. به مترجم گفتم، کتاب مصیبت نامه عطار کتاب غم و غصه نیست، بلکه کتاب آزمون، امتحان و آزمایش است و سالک طی 40 مرحله یا وادی به حقیقت دست می یابد. پس، آن را باید کتاب آزمون و آزمایش و امتحان نامید. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |