تفاوت دو مفهوم «صحرا» و «برهوت»؛ آشوری درست می گوید یا اسدیدومین چاپ ترجمه منوچهر اسدی از «چنین گفت زرتشت» نیچه بازنشر شد. اسدی مفهوم «die wuste» نیچه را به برهوت ترجمه کرده، اما داریوش آشوری از آن به «صحرا» یاد کرده است. - دومین چاپ ترجمه منوچهر اسدی از چنین گفت زرتشت نیچه بازنشر شد. اسدی مفهوم die wuste نیچه را به برهوت ترجمه کرده، اما داریوش آشوری از آن به صحرا یاد کرده است. به گزارش خبرنگار مهر ، نشر پرسش دومین چاپ ترجمه منوچهر اسدی از چنین گفت زرتشت نیچه را با شمارگان دو هزار نسخه، 488 صفحه و بهای 55 هزار تومان منتشر کرد. چاپ نخست این ترجمه سال 93 با شمارگان دو هزار نسخه منتشر شده بود. این کتاب مهم ترین و شناخته شده ترین اثر نیچه است و حاوی نظریاتی چون ابرانسان ، مرگ خدا و بازگشت جاودانه . از این کتاب برداشت های گوناگون و بعضا متناقضی هم شده و بسیاری در تفسیر و شرح آن کوشیده اند. در روایت این اثر داریم که زرتشت پس از 10 سال عزلت در کوه های آلپ احساس می کند که می خواهد شهد خرد خویش را به انسان ها بچشاند، پس به شهر فرود می آید؛ اما مردم به صدای برخاسته از الهام گوش نمی دهند. مشهورترین ترجمه این کتاب از آن داریوش آشوری است که توسط نشر آگه در دسترس مخاطبان قرار می گیرد. این ترجمه تاکنون 42 نوبت چاپ را پشت سر گذاشته است. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |