مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 26 تیر 1398 ساعت 09:432019-07-17فرهنگي

زجری که مخاطبان ایرانی می کشند


بیژن اشتری با انتقاد از ترجمه بد کتاب ها و سلیقه نازل در انتخاب کتاب های ترجمه، وضعیت حوزه ترجمه را «وخیم» دانست و اظهار کرد: مخاطبان برای خواندن برخی از کتاب ها زجر می کشند.

- بیژن اشتری با انتقاد از ترجمه بد کتاب ها و سلیقه نازل در انتخاب کتاب های ترجمه، وضعیت حوزه ترجمه را وخیم دانست و اظهار کرد: مخاطبان برای خواندن برخی از کتاب ها زجر می کشند.

این مترجم در گفت وگو با ایسنا، درباره ترجمه زندگی نامه های سیاستمداران و استقبال از این دست کتاب ها اظهار کرد: در کتاب های ترجمه، کتاب های مربوط به تاریخ جهان که زندگی نامه های سیاسی شاخه ای از آن است، اصولا کم مخاطب ترین یا جزء کم مخاطب ترین ها بوده است.

در بازار ترجمه، ترجمه های ادبی بالاترین مخاطب را دارد و هرگز کتاب های زندگی نامه ای از لحاظ مخاطب و فروش به گرد پای ترجمه رمان نمی رسند.

زندگی نامه های سیاسی به صورت سنتی ژانر پرمخاطبی نبوده است یا حداقل تا پنج شش سال پیش این طور بود.

در این سال ها تلاش کردم تا کتاب هایی را انتخاب و ترجمه کنم که برای مخاطب هم جذابیت داشته باشد.

اشتری درباره دلیل کم مخاطب بودن این بخش گفت: خواندن کتابی هایی مانند زندگی نامه شخصیت های سیاسی نیازمند یک سری پیش نیاز از نظر فکری و مطالعاتی است؛ مثلا برای فهمیدن کتابی درباره استالین لازم است اطلاعاتی از ت


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

زجری که مخاطبان ایرانی می کشند

زجری که مخاطبان ایرانی می کشند