باید جلو نابودی زبان فارسی را گرفت84 از 100 تعداد رای دهندگان 109 مجتبی عبدالله نژاد گفت: باید جلو نابودی زبان فارسی را گرفت و یا لااقل سعی کرد فراموشی آن به تأخیر بیفتد. به گزارش ایسنا، این مترجم و پژوهشگر امروز (شنبه، 11 آذرماه) در سلسله نشست های حکمت و معرفت که در محل سالن همایش های دانشگاه پیام نور کاشمر برگزار شد، با بیان اینکه براساس تجربه ای که به دست آورده بارها و بارها باید ترجمه کرد و آن را دور ریخت، افزود: در طی 30 سال گذشته چندین کتاب را ترجمه کرده ام که آثار آگاتا کریستی از آن جمله است. او با بیان این که ترجمه فنی نیست که چون زبانی بلد بودید بتوانید آن را انجام دهید، اظهار کرد: ترجمه نه تنها مستلزم شناخت دنیای اطراف است بلکه در مرحله اول باید زبان فارسی را خوب شناخت. عبدالله نژاد با اشاره به این که زبان انگلیسی را اغلب می توانند صحبت کنند و این هنری نیست که بگوییم کسی زبان انگلیسی یاد گرفته است، بیان کرد: آن چه باید یاد گرفت زبان فارسی است. او با بیان این که نباید انتظار داشت با ترجمه، کتابی بلافاصله به چاپ برسد، به کسانی که می خواهند کار ترجمه را انجام دهند پیشنهاد داد: یکی از کتاب هایی را که توسط مترجم درجه یکی ترجمه شده شما هم بدون این که به متن اصلی نگاه کنید مجدد چندین صفحه آن را ترجمه و ایرادهای خود را پیدا کنید. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |