
وام گیری های غیرضروری و دردناک!وام گیری همراه با میانه روی برای برآورده کردن نیازهای واقعی از زبان های فرنگی و عربی کاری نکوهیده نیست. وام گیری لگام گسیخته است که باید ناپسند شمرده شود. - وام گیری های غیرضروری و دردناک! فرهاد قربان زاده می گوید: وام گیری همراه با میانه روی برای برآورده کردن نیازهای واقعی از زبان های فرنگی و عربی کاری نکوهیده نیست. وام گیری لگام گسیخته است که باید ناپسند شمرده شود. فرهاد قربان زاده، زبان شناس و فرهنگ نویس و ویراستار، در گفت وگو با ایسنا درباره استفاده نسل جوان از واژه های بیگانه، با این توجیه که واژه های فارسی نمی توانند آن معنای دلخواه ما را برسانند، اظهار کرد: بسیاری از واژه ها در دو زبان تطابق یک به یک ندارند و نباید به این بهانه، هر واژه غیرضروری را وام بگیریم. اگر چنین نگاهی داشته باشیم، شاید ناگزیر شویم هزاران یا ده ها هزار واژه را، چون معادل دقیقِ انگلیسی ندارند، از این زبان وام بگیریم. امروزه خود انگلیسی زبان ها نیز چنین نمی کنند و اگر معادل دقیق واژه ای در انگلیسی نباشد، نخست می کوشند معادلی برای آن بسازند و سپس از زبان های دیگر وام می گیرند. او با تأکید بر اینکه ما نباید به دنبال معادل دقیق همه واژه های عمومی و غیرتخصصی باشیم، گفت: از قضا، بسیاری از واژه های انگلیسی معادل دقیقِ فارسی دارند، ولی چون به زبان فارس برچسب ها: گیری - غیرضروری - زبان - واژه - قربان زاده - فرنگی - فرهاد |
آخرین اخبار سرویس: |