«برچسب»، معادل فارسی «تگ»فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه فرنگی «تگ» که در فضای مجازی پرکاربرد است، معادل فارسی «برچسب» را تصویب کرد. - فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه فرنگی تگ که در فضای مجازی پرکاربرد است، معادل فارسی برچسب را تصویب کرد. نسرین پرویزی، معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفت وگو با خبرنگار صداوسیما گفت: در شبکه های اجتماعی واژه تگ معمولاً برای معرفی نماگر یا همان پروفایل شخصی به کار می رود و در قالب یک پیوند در فرسته ها نمایش داده می شود. وی افزود: این نماد به صورت یک دایره در گوشه سمت چپ فرسته ها نمایش داده می شود و در واقع نوعی برچسب است که برای معرفی نماگر فرد در پیام درج می شود. پرویزی با اشاره به بررسی های انجام شده در فرهنگستان ادامه داد: واژه تگ در کاربرد عمومی نیز به معنای برچسب است. به همین علت، فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل برچسب را برای تگ و برچسب زنی را برای تگینگ تصویب کرد. پیش تر فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای برخی دیگر از واژه های پرکاربرد در فضای مجازی همچون پروفایل ، سِلفی ، پین کردن ، کامنت و فن پیج و . معادل های فارسی تصویب کرده بود. برچسب ها: فرهنگستان زبان و ادب فارسی - فرهنگستان زبان و ادب - زبان و ادب فارسی - فرهنگستان زبان - فرهنگستان - فارسی - برچسب |
آخرین اخبار سرویس: |