مطالب مرتبط:
وقتی تصویر جای کلمه را می گیرد / راز هستی در قاب «باراکا» / سینمایی که تماشاگر را به سکوت می برد
وقتی تصویر جای کلمه را می گیرد / راز هستی در قاب «باراکا» / سینمایی که تماشاگر را به سکوت می برد
وقتی تصویر جای کلمه را می گیرد / راز هستی در قاب «باراکا» / سینمایی که تماشاگر را به سکوت می برد
عرضه چهار اثر سینمایی و یک فیلم تئاتر در نمایش خانگی
عرضه چهار اثر سینمایی و یک فیلم تئاتر در نمایش خانگی
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
سه شنبه، 31 تیر 1404 ساعت 19:302025-07-22فرهنگي

کتابهای سینمایی مورد توجه نیستند


مازیار فکری ارشاد در نشست «جایگاه فیلمنامه در بازار کتاب » که در سرای اهل قلم برگزار شد گفت : ناشران ترجیح می دهند به جای کتاب تالیفی ، کتاب ترجمه منتشر کنند .

- مازیار فکری ارشاد در نشست جایگاه فیلمنامه در بازار کتاب که در سرای اهل قلم برگزار شد گفت : ناشران ترجیح می دهند به جای کتاب تالیفی ، کتاب ترجمه منتشر کنند .

ولی این تفکر درستی نیست .

چرا که باوجود اهمیت سینمای جهان ،وقتی ما می توانیم علمی را تولید کنیم چرا ناشران توجه نمی کنند.

  به گزارش خبرنگارخبرگزاری صدا و سیما این نویسنده و منتقد سینما افزود : یکی دیگر از مشکلات ناشران این است که از تولید علم سینما در داخل می ترسند در حالی که ما افراد بسیار باسوادی داریم که نیاز به ترجمه ندارند ، علم ترجمه شده را مطالعه کرده اند و می توانند نمونه های جدیدی از علم سینما را ارائه کنند .

وی افزود : گاهی وقت ها بسیاری از کتابهای ترجمه ای زیاد هم خوب نیستند .

یا ترجمه هایشان خوب نیستند یا اصل کتاب جذاب و خوب نبوده و به زبان انگلیسی نوشته شده و مترجم ترجمه کرده است .

همان طور که ما در حوزه ادبیات داستانی مترجم خوب نداریم در سینما هم نداریم .

گاهی می بینم که مترجم ها حتی متوجه موضوع کتاب نشده اند.


برچسب ها: کتاب - ترجمه - سینما - ناشران - بازار کتاب - برگزار - فیلمنامه
آخرین اخبار سرویس:

کتابهای سینمایی مورد توجه نیستند

کتابهای سینمایی مورد توجه نیستند