مطالب مرتبط:
روزنامه هم میهن : شکاف مردم و مجلس عمیق تر از آن است که تصور می شود
ارلینگ هالند فارسی حرف زد!
نادیده گرفتن تقلبی های عمیق: درسهایی از روانشناسی
پزشکیان نتوانست معنی شعر شهریار را به فارسی ترجمه کند | به «دومان» چی می گن؟
معادل فارسی واژه پروفایل انتخاب شد
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 7 خرداد 1404 ساعت 16:052025-05-28فرهنگي

فرهنگ فارسی و کردی در پیوندی عمیق و ناگسستنی با هم هستند


رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، اظهار کرد: هه ژار و هم نسلانشان با آگاهی و وفاداری به زبان و هویت قومی خود، با افتخار ایرانی بودن را پاس می داشتند.

- به گزارش خبرنگار تابناک از کردستان، غلامعلی حدادعادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ظهر امروز با حضور در نخستین جایزه قلم هژار به صورت ویدیو کنفرانس که در تالار مولوی دانشگاه کردستان برگزار شد، ضمن تأکید بر پیوند ناگسستنی فرهنگ های کردی و فارسی، جایگاه علمی و فرهنگی استاد عبدالرحمن شرفکندی (هه ژار) را ستود.

وی یکی از ماندگارترین و سنگین ترین کارهای علمی استاد هه ژار را ترجمه کتاب قانون ابن سینا به فارسی عنوان کرد و اظهار کرد: این ترجمه، یک اثر با ارزش و گرانبها است.

رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به دشواری ها و ظرافت این اثر که خود ماموستا هژار در مقدمه کتاب به آن اشاره کرده است، گفت: این اثر ماموستا هژار به غنای زبان فارسی افزوده است و نشان از علاقه و تعهد عمیق اندیشمندان کرد به میراث علمی و فرهنگی ایران است.

حدادعادل با تأکید بر اینکه فرهنگ فارسی و کردی در پیوندی عمیق و ناگسستنی با هم قرار دارند، اظهار داشت: برای شناخت هر یک از این دو فرهنگ باید نسبت به دیگری نیز شناخت پیدا کرد.


برچسب ها: فرهنگستان زبان و ادب فارسی - فرهنگستان زبان و ادب - زبان و ادب فارسی - فرهنگستان زبان - فرهنگ - فارسی - فرهنگستان
آخرین اخبار سرویس:

فرهنگ فارسی و کردی در پیوندی عمیق و ناگسستنی با هم هستند

فرهنگ فارسی و کردی در پیوندی عمیق و ناگسستنی با هم هستند