«خزامی» سنان انطون با ترجمه محمد حزبایی زاده در کتابفروشی هاسترمان «خزامی» پنجمین اثر سنان انطون، نویسنده برجسته و مشهور عراقی، با ترجمه محمد حزبایی زاده، مترجم خوزستانی، به کتابفروشی ها آمده است. - خزامی سنان انطون با ترجمه محمد حزبایی زاده در کتابفروشی هاست ایسنا/خوزستان رمان خزامی پنجمین اثر سنان انطون، نویسنده برجسته و مشهور عراقی، با ترجمه محمد حزبایی زاده، مترجم خوزستانی، به کتابفروشی ها آمده است. مضمون پنج رمان و 2 مجموعه شعر این نویسنده عراقی مقیم نیویورک رنج های وجودی، اجتماعی، فرهنگی و سیاسی است. شخصیت های اصلی رمان های او درگیر مسایل وجودی و گرفتار نظام های خودکامه هستند. نویسنده گفته: مساله من رنج انسان است. این جمله کوتاه را می توان به عنوان خط اصلی و درونمایه همه آثار سنان در نظر گرفت. او در این رمان نیز همین مضمون را دنبال می کند؛ هرچند این بار مکان رویدادها عراق نیست و داستان در امریکا اتفاق می افتد. سامی پزشک، بازنشسته عراقی، به همراه پسرش سعد و خانواده او به تازگی به بروکلین نقل مکان کرده است. او به خاطر از دست دادن همسرش در شرایطی بد، حالا از بودن در کنار نوه هایش خوشحال است. اما این شرایط چندان طول نمی کشد. حافظه سامی در حال ضعیف شدن است و پسرش مجبور می شود او را در خانه سالمندان بگذارد. برچسب ها: کتابفروشی ها - کتابفروشی - نویسنده - ترجمه - رمان - سنان - زاده |
آخرین اخبار سرویس: |