مطالب مرتبط:
پایان پروژه ترجمه کتاب های دفاع مقدس به زبان عربی و انگلیسی
تولید هدفون برای ترجمه هم زمان صدای ده ها نفر
ترجمه صدای حیوانات به زبان انسان با هوش مصنوعی
فتح الله زاده درباره ویس جنجالی پخش شده چه گفت؟
ترجمه «سرزمین زیکولا» چاپ شد
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
یکشنبه، 21 اردیبهشت 1404 ساعت 13:152025-05-11فرهنگي

«خزامی» سنان انطون با ترجمه محمد حزبایی زاده در کتابفروشی هاست


رمان «خزامی» پنجمین اثر سنان انطون، نویسنده برجسته و مشهور عراقی، با ترجمه محمد حزبایی زاده، مترجم خوزستانی، به کتابفروشی ها آمده است.

- خزامی سنان انطون با ترجمه محمد حزبایی زاده در کتابفروشی هاست ایسنا/خوزستان رمان خزامی پنجمین اثر سنان انطون، نویسنده برجسته و مشهور عراقی، با ترجمه محمد حزبایی زاده، مترجم خوزستانی، به کتابفروشی ها آمده است.

مضمون پنج رمان و 2 مجموعه شعر این نویسنده عراقی مقیم نیویورک رنج های وجودی، اجتماعی، فرهنگی و سیاسی است.

شخصیت های اصلی رمان های او درگیر مسایل وجودی و گرفتار نظام های خودکامه هستند.

نویسنده گفته: مساله من رنج انسان است.

این جمله کوتاه را می توان به عنوان خط اصلی و درونمایه همه آثار سنان در نظر گرفت.

او در این رمان نیز همین مضمون را دنبال می کند؛ هرچند این بار مکان رویدادها عراق نیست و داستان در امریکا اتفاق می افتد.

سامی پزشک، بازنشسته عراقی، به همراه پسرش سعد و خانواده او به تازگی به بروکلین نقل مکان کرده است.

او به خاطر از دست دادن همسرش در شرایطی بد، حالا از بودن در کنار نوه هایش خوشحال است.

اما این شرایط چندان طول نمی کشد.

حافظه سامی در حال ضعیف شدن است و پسرش مجبور می شود او را در خانه سالمندان بگذارد.


برچسب ها: کتابفروشی ها - کتابفروشی - نویسنده - ترجمه - رمان - سنان - زاده
آخرین اخبار سرویس:

«خزامی» سنان انطون با ترجمه محمد حزبایی زاده در کتابفروشی هاست

«خزامی» سنان انطون با ترجمه محمد حزبایی زاده در کتابفروشی هاست