مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 13 اسفند 1403 ساعت 16:352025-03-03سياسي

چرا برخی ترجمه های رسمی رد می شوند؟


ترجمه رسمی یکی از مهم ترین مراحل در امور مهاجرتی، حقوقی و تجاری است که کوچک ترین خطا در آن می تواند منجر به رد شدن مدارک شود.

بسیاری از افراد پس از ارائه مدارک ترجمه شده به سفارتخانه ها، دانشگاه ها یا سایر نهادهای رسمی، با پاسخ منفی مواجه می شوند و دلیل این اتفاق را نمی دانند.

در این مقاله، به بررسی دلایل اصلی رد شدن ترجمه های رسمی پرداخته و نکاتی برای جلوگیری از این مشکلات ارائه می دهیم.

1.

اشتباهات ترجمه ای و نگارشی یکی از اصلی ترین دلایل رد شدن ترجمه های رسمی، وجود اشتباهات نگارشی، تایپی و ترجمه ای در متن است.

اگر ترجمه حاوی خطاهای گرامری یا مفهومی باشد، نهاد دریافت کننده ممکن است آن را نامعتبر بداند.

برخی از اشتباهات رایج شامل موارد زیر هستند: · - ترجمه نادرست نام ها و اطلاعات هویتی · - اشتباه در تبدیل تاریخ های شمسی به میلادی · - خطاهای تایپی در اعداد و شماره های ثبت شده چگونه از این مشکل جلوگیری کنیم؟ · - استفاده از مترجمان رسمی باتجربه · - بازخوانی و ویرایش ترجمه قبل از ارائه · - مقایسه اطلاعات با مدارک اصلی قبل از تحویل اگر به دنبال ترجمه رسمی بدون خطا، با تأییدیه های لازم و مورد قبول تمامی سفارت ها و سازمان های داخلی و بین المللی هستید، دارالترجمه رسمی الف بهترین انتخاب شماست.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

چرا برخی ترجمه های رسمی رد می شوند؟

چرا برخی ترجمه های رسمی رد می شوند؟