ماجرای «گورهای گاوچران» چیست؟محمد جوادی از ترجمه و انتشار اثر دیگری از روبرتو بولانیو با عنوان «گورهای گاوچران» خبر داد. - محمد جوادی از ترجمه و انتشار اثر دیگری از روبرتو بولانیو با عنوان گورهای گاوچران خبر داد. این مترجم درباره این نویسنده آمریکای لاتین که کتابش در نشر چشمه منتشر شده به ایسنا، گفت: سخن گفتن از رمان ها و داستان های روبرتو بولانیو به شکل مجزا کار دقیقی نیست، زیرا هر جزء متکی بر کلی است که در حرکتی مداوم می باشد و به همین دلیل این اجزا (شخصیت های داستان های بولانیو) در حرکتی دائمی هستند و همیشه ما را دوباره به پیکره بزرگ تر اثر او هدایت می کنند؛ بولانیو مانند نقاش در استودیوی خود، همزمان روی چند اثر کار می کند و اگر اثری را کنار می گذارد تا اثر دیگری را شروع کند، هرگز اثر قبلی را فراموش نمی کند. بولانیو، با سبک نگارش سیال خود، بیشتر به مسیر علاقه مند است تا نتیجه. مترجم رمان های بولانیو با نام های 2666 و کارآگاهان وحشی با اشاره به سبک این نویسنده درباره مجموعه داستان گورهای گاچران ادامه داد: مثل دیگر آثار این نویسنده فایده ای ندارد که تلاش کنیم تصمیم بگیریم که آیا در کتاب گورهای گاوچران با سه بخش مستقل روبه رو هستیم یا اثری با پیوستگی رمان. برچسب ها: گاوچران - محمد جوادی - روبرتو - دیگری - آمریکای لاتین - انتشار - داستان |
آخرین اخبار سرویس: |