مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 8 خرداد 1402 ساعت 10:552023-05-29فرهنگي

چند ترجمه تازه از سهیل سمی


سهیل سمی از  ترجمه های تازه منتشرشده و کتاب های در راه انتشارش گفت.

- سهیل سمی از  ترجمه های تازه منتشرشده و کتاب های در راه انتشارش گفت.

این مترجم درباره کارهای جدید خود به ایسنا گفت: به تازگی سه کتاب از من منتشر شده است؛ حیاط شیطان ایوو آندریچ و رمان کوتاه دوئل جوزف کنراد در نشر خوب و چیزهایی مانند عشق از جولین بارنز در نشر ثالث.

او سپس در توضیحی کوتاه درباره این رمان ها بیان کرد: دوئل یک اثر کلاسیک و مربوط به دوران جنگ های ناپلئونی در اروپا است که داستان پرماجرایی دارد؛ اما با همان قلم ادبی کنراد.

رمان حیاط شیطان نیز یک جور تمثیل سیاسی از ایوو آندریچ است که داستان رئالیستی جادویی است اما بستر زمانی آن به دوره حکومت عثمانی مربوط می شود.

چیزهایی مانند عشق هم در بستر زندگی مدرن می گذرد و در واقع درباره مفهوم عشق است.

البته اسم اصلی رمان عشق و غیره است؛ اما شرایطی پیش آمد که مجبور شدیم نامش را تغییر دهیم.

سهیل سمی درباره کارهای در حال ترجمه اش نیز گفت: مجموعه داستان آخر مارگارت اتوود را برای نشر ثالث به اسم نازنین های سالخورده در بیشه ترجمه می کنم.

این مجموعه داستان که آخرین کار اتوود است، شخصیت های ثابت دارد و در سه فصل نوشته شده و تم اصلی و مشترک کارها مرگ است.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

چند ترجمه تازه از سهیل سمی

چند ترجمه تازه از سهیل سمی