
روایتی از یک نفوذ فرهنگی در لایه خانواده /چطور آثار کره ای و ژاپنی مخرب به دست بچه ها رسید؟شما به عنوان یک پدر و مادر زمانی که فرزند نوجوانتان می خواهد کتابی از نمایشگاه کتاب تهیه کند، او را همراهی می کنید؟در انتخاب آثار او را کمک می کنید ؟ یا رهایش می کنید بین هر نوع کتابی که شاید برایش چندان هم مناسب نباشد؟! شما کدام دسته از والدین هستید؟ - گروه زندگی ـ زهره سعیدی: اگر هر یک از خانواده هایی که این روزها دست بچه هایشان را می گیرند و به غرفه های نمایشگاه بین المللی کتاب تهران سرک می کشند، بپرسیم که شورانگیزترین و پرهیجان ترین بخش نمایشگاه برای کدام ناشران است، قطعا پاسخ می دهند که بخش کودک و نوجوان. چون هم کتاب های جذاب دارد ، هم کارگاه های نقاشی و بازی ، هم خانه مادر و کودک اما در بین همه این جاذبه های لایه های زیرپوستی هم وجود دارد که نوجوان های ما به سمت آن می کشاند. اگر بین همین غرفه ها و خریدهای مردم دقت کنیم، آنهایی بیشترین طرفدار را از سوی نوجوان ها دارند که مجموعه های ترجمه خارجی ، کمیک استریپ های کره ای و ژاپنی و رمان های آسیای شرقی هستند تا اینکه رمان های داخلی و بومی ایرانی. درست است که نمایشگاه کتاب تهران محل حضور و عرصه همه مدل اثری البته ارزشیابی شده است، اما در همین بین رسوخ زیرپوستی کتاب های ترجمه شده خارجی به وضوح دیده می شود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |