
تماشای دوبله فارسی «هری پاتر» با کمترین سانسور/ به بهرام زند وفادار بودیممینا قیاسپور، مدیر دوبلاژ سری جدید سریال «هری پاتر» می گوید: سعی کرده تا جای ممکن به ترجمه ای که به روز شده و گوینده هایی که در نسخه ای که زنده یاد بهرام زند دوبله کردند وفادار بماند. - تماشای دوبله فارسی هری پاتر با کمترین سانسور/ به بهرام زند وفادار بودیم مینا قیاسپور، مدیر دوبلاژ سری جدید سریال هری پاتر می گوید: سعی کرده تا جای ممکن به ترجمه ای که به روز شده و گوینده هایی که در نسخه ای که زنده یاد بهرام زند دوبله کردند وفادار بماند. او تاکید می کند که مخاطبان سریال هری پاتر کاری بدون سانسور تماشا خواهند کرد و تمام اصطلاحات به زبان اصلی دوبله شده است. به گزارش ایسنا، مینا قیاسپور مدیریت دوبلاژ مجموعه هشت قسمتی هری پاتر که به صورت اختصاصی برای فیلیمو دوبله شده را برعهده داشته است. سال ها پیش زنده یاد بهرام زند از اساتید مطرح عرصه دوبلاژ نیز مدیریت دوبلاژ مجموعه هری پاتر را انجام داده است. قیاس پور در گفت و گویی ابتدا به روند دوبله هری پاتر جدید و اینکه کار از چه زمانی آغاز شد؟ اشاره کرد و توضیح داد: وقتی با من برای مدیریت کار صحبت شد و زمانی که ترجمه به دستم رسید اسفند ماه سال گذشته بود. سینک کار را حدودا از اواخر اسفند شروع کردم و از آنجایی که حجم کار خیلی زیاد بود، در طول ایام عید هم مشغول سینک زدن بودم. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |