مجید شفیعی: مدیران نشر، ترجمه را روی سرشان می گذارند، اما تألیف مشابه را رد می کنند!یک نویسنده کودک نوجوان در خصوص دخالت دادن نظرات شخصی مسئولین در ادبیات گفت: مدیری داریم که می گوید من کار فانتزی و تخیلی دوست ندارم و فقط رئال را می پسندم. - به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات کودک و نوجوان در دهه ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب نویسنده و ناشر مواجه شد. با مجید شفیعی، نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان کابوس ماهان و باغ جادویی به گفت وگو نشستیم. ادبیات کودک و نوجوان را در دهه گذشته چگونه ارزیابی می کنید؟ آثار هر دوره ای خروجی از روح آن دوره، برنامه ریزی های مسئولین و افراد موثر در این عرصه است. به عنوان مثال ناشری چون کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان سفارشی نویسی یا دستوری عمل کردن در کارش نبود، اما بعد از مدتی می آید به نویسنده خط می دهد و می گوید داستانی با موضوعات فرزندآوری، تولید ملی و غیره. بنویس. ادبیات مگر سفارشی و یا تحمیلی است؟ کانون پرورش فکری در دهه ای که حمیدرضا شاه آبادی مدیر انتشارات و صادق رضایی مدیرعاملش بودند، چه آثار متنوعی از تمام ژانرها با عنوان رمان امروز نوجوان تولید کردند! در این مثال نکته ای است و آن، ظهور نویسندگانی بود که برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |