مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 29 تیر 1401 ساعت 07:422022-07-20فرهنگي

مجید شفیعی: مدیران نشر، ترجمه را روی سرشان می گذارند، اما تألیف مشابه را رد می کنند!


یک نویسنده کودک نوجوان در خصوص دخالت دادن نظرات شخصی مسئولین در ادبیات گفت: مدیری داریم که می گوید من کار فانتزی و تخیلی دوست ندارم و فقط رئال را می پسندم.

- به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، ادبیات کودک و نوجوان در دهه ای که گذشت با فراز و فرودهای متعددی چون ورود آثار ترجمه ای بدون محدودیت، گرانی کاغذ، وضعیت اقتصادی نه چندان مطلوب نویسنده و ناشر مواجه شد.

با مجید شفیعی، نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون رمان کابوس ماهان و باغ جادویی به گفت وگو نشستیم.

ادبیات کودک و نوجوان را در دهه گذشته چگونه ارزیابی می کنید؟ آثار هر دوره ای خروجی از روح آن دوره، برنامه ریزی های مسئولین و افراد موثر در این عرصه است.

به عنوان مثال ناشری چون کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان سفارشی نویسی یا دستوری عمل کردن در کارش نبود، اما بعد از مدتی می آید به نویسنده خط می دهد و می گوید داستانی با موضوعات فرزندآوری، تولید ملی و غیره.

بنویس.

ادبیات مگر سفارشی و یا تحمیلی است؟ کانون پرورش فکری در دهه ای که حمیدرضا شاه آبادی مدیر انتشارات و صادق رضایی مدیرعاملش بودند، چه آثار متنوعی از تمام ژانرها با عنوان رمان امروز نوجوان تولید کردند! در این مثال نکته ای است و آن، ظهور نویسندگانی بود که


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

مجید شفیعی: مدیران نشر، ترجمه را روی سرشان می گذارند، اما تألیف مشابه را رد می کنند!

مجید شفیعی: مدیران نشر، ترجمه را روی سرشان می گذارند، اما تألیف مشابه را رد می کنند!