گویش بوشهری، آش درهم جوشی از معنا و ساختار!زبان به عنوان معرف بخش مهمی از هویت و اصالت انسان و نظامی وابسته به فرهنگ یک جامعه، همواره در دوران مختلف از دگرگونی های اجتماعی و فرهنگی تاثیر پذیرفته است. - مراودات تجاری، مهاجرت، جنگ، استعمار و سیطره ی سیاسی از جمله مهمترین علل و عوامل این دگرگونی ها هستند که نقشی اساسی در استحاله ی زبانی دارند؛ در نتیجه ی این امر، ما با اشکال نوینی از مفاهیم تغییریافته ی زبان شناختی، تداخل های زبانی و همچنین بازآفرینی تازه ای از ادبیات شفاهی ملت ها در عرصه ی ارتباطات بین فرهنگی مواجه خواهیم شد که اغلب نیز با وجود رایج و مرسوم بودن این ساختارها از ریشه و اصل آن ها شناخت و آگاهی کافی نداریم استفاده از برخی کلمات اجتناب ناپذیر است کارشناس ارشد ادبیات و زبان انگلیسی در این باره بیان می کند: ما ایرانی ها از تمام زبان ها وام گرفته ایم؛ برای نمونه، خانم و آقا واژه هایی مغولی هستند. دلیل استعمال این واژه ها حمله ی چنگیزخان، معروف به تموچین، به ایران است که واژگان مغولی را وارد زبان پارسی کرد. حمله ی روس ها به ایران نیز باعث شد واژگان روسی مانند استکان، سماور و . وارد زبان ما شوند. از سوی دیگر واژه های انگلیسی نیز – هم به علت اشغال انگلیسی ها و هم به دلایل تکنولوژیکی – بسیار زیاد به کار می روند؛ کلماتی همچون کامپیوتر، تلفن، تلویزیون و . برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |