در سوگ پایان ناتمام کامران احمدگلیبهادر باقری که هنوز منتظر است تا تقدیرنامه کتاب مشترک شان را به دست کامران احمدگلی برساند، حالا در سوگ رفتن او از کارهای ناتمام شان می نویسد. - به گزارش ایسنا، بهادر باقری، معاون گسترش زبان فارسی و ایران شناسی در دانشگاه ها و مراکز علمی خارج از کشور در وزارت علوم و عضو هیئت علمی دانشگاه خوارزمی در پی درگذشت کامران احمدگلی، مترجم، استاد زبان و ادبیات انگلیسی و عضو هیئت علمی دانشگاه خوارزمی که بر اثر ابتلا به کرونا از دنیا رفت، نوشته است: نقش پای رفتگان، هموار سازد راه را مرگ را داغ عزیزان، بر من آسان کرده است این بار ویروس منحوس کرونا، جانِ کامران و کامران جان را از ما گرفت. دکتر کامران احمدگلی، استاد کوشا و پویا و باسوادِ زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه خوارزمی و دوست یگانه و دردانه من و ما. سر صبحی، خبر پرکشیدنت را خواندم؛ برادر جوانمرد جوانمرگم؛ کامران عزیزم! سال 1391 بود که بر من منت نهادی و از من خواستی در کار ترجمه متون ادبی، کنارت باشم و چه سعادتی از این بالاتر که از دریای فضل و دانشت بهره مند شوم و چقدر جای این همکاری های بینارشته ای، در دانشگاه های ما خالی است! کار نگارش و ترجمه تک نگاریِ ستبر و درست و حسابیِ ویلیام باتلر یِیتس، شاعر ملی و نامدار ایرلند را آغاز کردیم و یکی دوسالی درگیر آن بودیم و بیش از نیمی از برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |