
رباعیات خیام به زبان کردی هنری ماندگار از شاعر نامدار مهابادیعبدالرحمن شرفکندی متخلص به هژار شاعر، نویسنده، مترجم، فرهنگ نویس، واژه شناس، محقق و مفسر کُرد ایرانی بود که هنر او سالهاست در میان مردم ماندگار است. - به گزارش خبرگزاری صدا و سیما امروز روز بزرگداشت حکیم عمرخیام نیشابوری است که رباعیات آن به زبانهای مختلف دنیا ترجمه شده است که در زبان کردی نویسنده، محقق، مترجم و شاعر نامدار، استاد عبدالرحمن شرفکندی متخلص به هه ژار آن رابه شیوه ای ماهرانه انجام داده است. ماموستا هه ژار در سال 1300 هجری شمسی در شهر مهاباد و در خانواده ای متدین و شهیر دیده به جهان گشود. وی از لحاظ ادبی و فرهنگی آثار کم نظیری را در زمینه های مختلف از خود به یادگار گذاشت از جمله آنها رباعیات خیام به زبان کردی است. استاد هه ژار دراین ترجمه ماهرا نه توانست که تفکر فلسفی خیام را انتقال دهد. سعید نجاری یکی از شاعران مهابادی میگوید: ماموستا هژار تبحر بسیار زیادی در زبان کردی و فارسی داشته است و اشعار خیام را با همان وزن خود ترجمه کرده است. وی اضافه کرد: این هنر در اثر او به اندازه ای روان و دلکش است که مردم این منطقه رباعیات خیام را بیشتر به زبان کردی لمس و درک میکنند. پژوهشگر و نویسنده مهابادی هم در این زمینه گفت: محبوبیت این اثر موجب شد که چندین بار تجدید چاپ شود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |