
روشنفکر از نگاه شریعتی/ این ترجمه غلط بوداشتباه از جایی آغاز شد که نویسندگان و مترجمان ما خواستند این کلمه را به فارسی ترجمه کنند و کلمه روشنفکر را در برابر »انتلوکتوئل« گذاشتند که وارد مغزها شد به طوری که الان دیگر همه در ذهن شان مفهوم غلط وجود دارد. - اشتباه از جایی آغاز شد که نویسندگان و مترجمان ما خواستند این کلمه را به فارسی ترجمه کنند و کلمه روشنفکر را در برابر انتلوکتوئل گذاشتند که وارد مغزها شد به طوری که الان دیگر همه در ذهن شان مفهوم غلط وجود دارد. عصر ایران؛ راضیه عقیلی مهر- روشنفکر و مسؤولیت او در جامعه ، موضوع سخنرانی های مرحوم دکتر علی شریعتی است که با طرح چند نظریه به چگونگی پیدایش روشنفکر در جامعه اروپایی، آفریقایی، آمریکای لاتین و آسیایی می پردازد و رسالت روشنفکر در جامعه بشری، به ویژه واقعیت جامعه خود را تشریح می کند. این نظریه پرداز اجتماعی معتقد است تا روشنفکر خود را نشناسد، امکان شناخت جامعه برای او وجود ندارد و نمی تواند به رسالتی که ادعا می کند، عمل کند. شریعتی می گوید طبقه روشنفکر در جامعه آفریقایی، آسیایی و آمریکای لاتین، تقلید طبقه روشنفکر اروپاست و روشنفکران آسیایی(روشنفکران ایران) نسخه بی کم و کاست روشنفکران اروپایی اند و این نسخه نمی تواند خود را بشناسد و به نقاط قوت و ضعف خودش پی ببرد. برچسب ها: روشنفکر - جامعه - نویسندگان - کلمه - ترجمه - دکتر علی شریعتی - آمریکای لاتین |
آخرین اخبار سرویس: |