مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
دوشنبه، 20 تیر 1401 ساعت 11:272022-07-11فرهنگي

مظفر سالاری: وقتی چاپ کتاب ترجمه ارزان در می آید، ناشر از اثر تألیفی استقبال نمی کند


نویسنده کودک و نوجوان درخصوص وضعیت نشر کتاب های تالیفی گفت: سیل کارهای ترجمه ارزان که ناشر روانه بازار می کند، دیگر رغبتی برای همکاری با نویسنده ایرانی نمی گذارد.

- به گزارش سایت قطره و به نقل ازخبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، یکی از عواملی که بر کیفیت آثار تالیفی تاثیر می گذارد وضعیت صنعت نشر و نحوه تعاملش با نویسندگان است.

در همین راستا با حجت الاسلام مظفر سالاری پژوهشگر و نویسنده کودک و نوجوان و خالق آثاری چون قصه های من و ننه آغا  به گفت وگو نشستیم.

ادبیات کودک و نوجوان را در دهه گذشته چگونه ارزیابی می کنید؟ لجام گسیختگی حوزه ترجمه، نَفَسِ کارهای وطنی کودک و نوجوان را گرفته و کار را سخت کرده است؛ به دلیل اینکه با بهای اندک ترجمه و از تصویرگری، طراحی جلد و موارد دیگر به طور مجانی و بدون اجازه ناشر و نویسنده اثر استفاده می شود؛ چرا که ما عضو حق کپی رایت نیستیم.

بسیاری از این آثار بی ارزش هستند و از نظر محتوایی گسست فرهنگی ایجاد می کنند.

لجام گسیختگی حوزه ترجمه آثار کودک و نوجوان به دلیل این است که سیاستی در خصوصِ ترجمه نداریم و محدودش نمی کنیم.

عواملی که بیان شد باعث شده تا آثار ترجمه ای با پایین ترین قیمت چاپ شود و به همین دلایل تولیدات داخلی نمی توانند با آنها رقابت کنند.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

مظفر سالاری: وقتی چاپ کتاب ترجمه ارزان در می آید، ناشر از اثر تألیفی استقبال نمی کند

مظفر سالاری: وقتی چاپ کتاب ترجمه ارزان در می آید، ناشر از اثر تألیفی استقبال نمی کند