مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
شنبه، 18 فروردین 1397 ساعت 16:552018-04-07فرهنگي

بازخوانی خاطرات دوبلور «شرلوک هلمز»


زنده یاد «بهرام زند»، مدیر دوبلاژ و دوبلور قدیمی فیلم ها و سریال های مطرح سینمای جهان بود که تلویزیون بسیاری از آن ها را به نمایش گذاشته است.

- زنده یاد بهرام زند ، مدیر دوبلاژ و دوبلور قدیمی فیلم ها و سریال های مطرح سینمای جهان بود که تلویزیون بسیاری از آن ها را به نمایش گذاشته است.

او پیش از سال 1350 فعالیت خود را در عرصه دوبله آغاز کرد و نزدیک به نیم قرن در این حرفه فعال بود.

زند به جای هنرپیشه های مطرحی چون رابرت دنیرو در نقش بازرس ناوارو و جرمی برت در نقش شرلوک هلمز در دو مجموعه تلویزیونی محبوب و هنرپیشگان مطرح دیگری از جمله ژان رنو ، بروس ویلیس و مل گیبسون صحبت کرده بود.

بهرام زند پیش از این با حضور در ایسنا در گفت وگویی با خبرنگاران این خبرگزاری درباره ی کیفیت ترجمه و دوبله ی فیلم ها، معیارهای یک دوبله خوب و خاطرات خود سخن گفته بود.

او می گفت: در هیچکدام از کارهایم بهرام زند نبودم.

در سریال ناوارو، ناوارو شدم؛ آدمی که غر می زند، پایین و خفه حرف می زند و حتی در هنگام شوخی هم خیلی جدی است.

زند قبل از سال 1350 این کار را شروع کرده بود و می گفت: گویندگی را دوست داشتم.

در زمان مدرسه نیز موقعی که درس جواب می دادم، همه ساکت می شدند و صدای مرا گوش می دادند.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

بازخوانی خاطرات دوبلور «شرلوک هلمز»

بازخوانی خاطرات دوبلور «شرلوک هلمز»