مطالب مرتبط:
گفتگوی همشهری آنلاین با اسدالله امرایی، مترجم | زندگی سالم فرمول بردار نیست | مترجمان جوان را ارج می نهم
ویدیو | تمرین وزنه بردار مشهور با کنده درخت
روایت زندگی در لجن زارهای مشهد | تخلیه روزانه 300 تانکر فاضلاب در کشف رود
ویدئو | از هامر الکتریکی تا پروژه ناسا در مورد برخورد شهاب سنگ ها به زمین | پنج اتفاق مهمی که در 2021 شما را غافلگیر می کند
22 اثر برتر جشنواره تئاتر خیابانی چتر زندگی در یزد معرفی شدند
-61 5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 13 اسفند 1399 ساعت 15:172021-03-03فرهنگي

گفت وگوی همشهری آنلاین با اسدالله امرایی، مترجم | زندگی سالم فرمول بردار نیست | مترجمان جوان را ارج می نهم


اسدالله امرایی پرکارترین مترجم ایران از آغاز تا امروز است.

در معرفی او همین بس که اشاره کنیم نویسنده ای چون ریموند کارور را با آثارش به مخاطبان فارسی زبان معرفی کرده است؛ - گفت وگوی همشهری آنلاین با اسدالله امرایی، مترجم زندگی سالم فرمول بردار نیست مترجمان جوان را ارج می نهم" اسدالله امرایی پرکارترین مترجم ایران از آغاز تا امروز است.

در معرفی او همین بس که اشاره کنیم نویسنده ای چون ریموند کارور را با آثارش به مخاطبان فارسی زبان معرفی کرده است؛ آن هم زمانی که به قول خود امرایی، بعضی ها معتقد بودند آثار کارور اصلاً داستان نیست! همشهری آنلاین - فرشاد شیرزادی: این گروه بعدها با خود فکر کردند اگر بخواهند بر حرفشان پا فشاری کنند، لاجرم باید متکایشان را بگذارند جلوی در و آنجا بخوابند! امرایی برای ترجمه و معرفی آثار کارور حتی با تس گالاگر، همسر ریموند کارور هم مکاتبه کرد و از قضا همسر این نویسنده معاصر آمریکایی در نامه ای بلندبالا با نهایت احترام پاسخ امرایی را داد و از او برای ترجمه آثار همسرش به زبان فارسی تشکر کرد.

گپ و گفت خودمانی ما را با او بخوانید.

ترجمه کارور برای ماندگاری کارنامه ادبی شما کافی است.

نویسندگان دیگری را مانند مایکل اونداته و طاهر بن جلون هم به فارسی زبانان معرفی کرده اید.

این انتخاب ها چگونه شکل گرفت؟ آیا خودانگیخته بود؟ چون معمولاً تجربه سال های اخیر نشان داده نویسنده ای که جایزه می برد، ذهن مترجمان را به سوی خود می کشاند تا آثار آنها را ترجمه کنند اما آن زمان که شما کارور را ترجمه کردید، چندان خبری از این نویسنده آمریکایی در ایران نبود و در یک کلام باید بگویم تقریبا ناشناخته بود.

آشنایی با این نویسندگان را بیشتر مدیون استادانم بودم.

به طور مشخص اگر بخواهم نام ببرم، درباره ریموند کارور باید بگویم استاد فقیدی داشتیم به نام خانم دکتر مریم خوزان که یک مجموعه هم ترجمه کردند به نام از این زمان، از آن مکان .

این کتاب یک مجموعه داستان بود.

البته در دانشگاه داستان های کارور را به ما درس می دادند و از آنجا با این نویسنده آشنا شدم و بعدها شروع به ترجمه آثارش کردم و سپس آثارش به فارسی ترجمه شد.

این مقدمه ای بود تا با نویسندگان دیگری هم ارتباط برقرار کنم.

آن دوره ارتباطات مثل امروز آسان نبود.

چگونه آثار شاخص نویسندگان را پیدا می کردید؟ درست است.

آن دوره مثل حالا نبود که ارتباطات آسان است.

باید کتابی را پیدا می کردیم و تا آن کتاب به دست ما برسد، یکسال طول می کشید یا باید انتظار می کشیدیم که دوستی اگر سفری می رود و از ما بپرسد شما چه چیزی می خواهید؟ و ما هم دست آخر بگوییم اگر زحمتی نیست فلان کتاب را برایم بیاور.

طرف مقابل هم معمولا با لحن خاصی می گفت: آخر کتاب؟ کتاب هم شد کادو؟ البته این رویه به مرور زمان عادت شد.

امروز موقعیت ها واقعا فرق کرده.

می توانیم خیلی ساده کتابی را سفارش دهیم و با خود نویسنده در ارتباطیم.

خیلی وقت ها کتاب را نویسنده خودش برایمان می فرستد و گاهی این ارسال پیش از انتشار اثر به زبان اصلی است.

کتاب هنوز در بازار نیست اما در دست ماست و گاهی وقت ها کتابی را می خوانیم که اینجا قابل چاپ نیست و صرفاً لذت خواندنش را می بریم و گاهی هم با بعضی از دوستان در خواندن بخش هایی از آن کتاب شریک می شویم اما متأسفانه چاپ نمی شود.

گاهی هم کتاب هیچ مشکلی ندارد و در اداره کتاب گیر می کند.

دنبال مشکل می گردند و مشکلی پیدا نمی کنند.

فکر می کنند اگر فلان کتاب مشکل ندارد باید بیشتر بخوانندش.

همه این مسائل دست به دست هم می دهد تا کتاب دیرتر از موعد منتشر و وارد بازار شود.

شما حتی با تس گالاگر همسر کارور مکاتبه داشتید.

این ارتباط ها با طاهر بن جلون هم بوده.

وقتی دست به چنین کارهایی می زنید، چنین نیست که گویی خودتان مزد کارتان را گرفته اید؟ چرا! اما مشخصا درباره کتاب شبح آنیل باید بگویم ما خیلی تلاش کردیم تا پس از انتشار کتاب رضایت مایکل اونداته را جلب کنیم اما رضایت نداد.

من هم کار را ترجمه کرده بودم و بنابراین منتشر شد.

طاهر بن جلون هم خوشبختانه آثارش با ترجمه هایی که انجام شد، شناخته شد و مترجمان دیگری آثارش را منتشر کردند.

اخیرا هم رمان تأدیب او به چاپ رسیده که نشر برج آن را منتشر کرده و البته کپی رایتش را هم خریده اند.

من البته در زمانی که اصلا نمی شد کپی رایت خرید، رضایت کامل این نویسنده را جلب کردم.

تأدیب از زبان فرانسه توسط مترجم دیگری چاپ شده و کپی رایتش را هم خریده اند.

برخی مترجمان جوان سراغ نویسندگانی می روند که کتابشان سر و صدا کرده یا نوبل گرفته اند.

آنها فکر می کنند اگر دست به چنین کاری بزنند به نام و نان می رسند اما شما هیچ وقت چنین رویه ای را دنبال نکردید.

نویسندگان را معرفی می کنید، پیش از آنکه جایزه بگیرد یا در ایران به همین واسطه ها (یعنی جوایز) شناخته شوند.

توصیه تان به جوان هایی که می خواهند یک شبه ره صد ساله بروند چیست؟ البته مترجم جوان یک تعریف است برای مترجمی که وارد عرصه ترجمه شده است.

هم نیروی جوانی است که وارد کار شده و امکانات گسترده تری در اختیارش است و به نسبت از مترجمان میانسال یا پا به سن گذاشته مثل من انرژی بیشتری دارند.

در مجموع به عنوان صفت مثبت به مترجم جوان نگاه می کنم.

مترجمان جوان هم می دانند که در این راه نان چندانی نیست اما شاید حتما اگر کارهای درخشان ترجمه کنند، طبعا نام ماندگارتری پیدا می کنند.

اهل ادبیات هستید و اهالی ادبیات کمتر به فضای مجازی ورود دارند.

در اینستاگرام بیش از 100 هزار فالوئر دارید.

کامنت های شما هم باز است و هر کسی نقدی می کند.

پیشبرد کار هنری تان و نوشتن و حضور در فضای مجازی به روحیه نقدپذیری شما بازمی گردد؟ روحیه نقدپذیری در واقع نکته ای نیست که آدمی بخواهد پزش را بدهد.

کسی که کار می کند کارش در معرض دید دیگران است و حق دارند اگر اشتباه و خطا می بینند، آن خطا را بازگو و اعتراض کنند.

اگر آن نقد بجا باشد من مترجم یا علاقه مند ادبیات باید آن را به جان بخرم و از آن، در یک کلام استفاده کنم.

فضای مجازی فضایی است برای تبادل افکار.

البته خودتان هم دیده اید که فضای مجازی را برای ترویج و گسترش ادبیات استفاده می کنم.

کتاب نویسندگان و مترجمان را معرفی می کنم.

راجع به رفتارهای مدنی اهل قلم گاهی مطالبی را قید می کنم.

همه اینها در حاشیه ادبیات و گاهی در متن ادبیات قرار دارد.

گاهی بخشی از قصه را در فضای مجازی به اشتراک می گذارم و مردم هم می بینند و نظر می دهند.

به گمانم چنین کارهایی بخشی از کار نویسنده و ادیبی است که می خواهد با مخاطبش در ارتباط باشد.

روابط عمومی گسترده دارید.

افراد زیادی با شما ارتباط دارند و دوست اند.

گویی امرایی دو نفر است.

یکی ترجمه می کند و با روابط عمومی بالایی که دارید به فراخور روز و ماه و سال هفته مطلبی از نویسندگان مختلف منتشر می کنید.

نه، یک نفرم.

بخش قابل توجه آن به مدیریت زمان برمی گردد.

چگونه زمان را مدیریت می کنید؟ البته در حال حاضر چون بازنشسته ام فرصت بیشتری دارم و در یک سالی که کرونا بود و امکان خروج از خانه به خاطر خطراتی که در محیط بیرون بود، کمتر شد، فرصت بیشتری در اختیار دارم.


کلید واژه ها: اسدالله امرایی - مترجم - معرفی - زندگی سالم - آنلاین - همشهری - نویسنده - مخاطبان - آثار - فارسی - زندگی - فرمول - ایران - اشاره - امروز - سالم - کنیم - آغاز - جوان - زبان - داستان - ترجمه - فرشاد - زمانی - گروه

آخرین اخبار سرویس:
روایت معلم هنرمند رشتخواری از دیدار با عثمان محمدپرست/ هدفمان استفاده از هنر برای اهداف خیر است

استخدام طراح 3d و مدیر پروژه در طرح سازان آوا سیما در تهران

تصویر نقاشی شده لیلا اوتادی /عکس

تصویر نقاشی شده لیلا اوتادی /عکس

تصویر نقاشی شده لیلا اوتادی /عکس

حضور جالب خرس در یک خانه+عکس

سیمین دانشور | آشنایی با بیوگرافی سیمین دانشور و  تالیف ها و ترجمه های دانشور

فیلم/ اظهارات جنجالی داریوش کاردان در رابطه با ریحانه پارسا و فساد در سینما

محسن قاضی مرادی درگذشت +بیوگرافی

محسن قاضی مرادی درگذشت

محسن کیایی در کنار نگهبان شبی ها /عکس

«مایکل کلیتون» وکیلی که یک گوزن مسیر زندگی اش را تغییر می دهد!

محسن کیایی در کنار نگهبان شبی ها /عکس

تبریک فرارسیدن ماه مهمانی خدا در پست رضا صادقی /عکس

محسن کیایی در کنار نگهبان شبی ها /عکس

تبریک فرارسیدن ماه مهمانی خدا در پست رضا صادقی /عکس

تبریک فرارسیدن ماه مهمانی خدا در پست رضا صادقی /عکس

دلتنگی های شهره سلطانی برای صحنه تئاتر/ ریسک کرونا را به جان می خریم

پیام تبریک محمد علیزاده /عکس

پیام تبریک محمد علیزاده /عکس

«محسن قاضی مرادی» بازیگر سینما و تلویزیون درگذشت

محسن قاضی مرادی درگذشت

محسن قاضی مرادی درگذشت

آخرین اخبار سینما در روزی که گذشت

محسن قاضی مرادی بازیگر قدیمی سینما و تلویزیون درگذشت

پست تامل برانگیز سیما تیر انداز /عکس

بهروز وثوقی: تهمت های ناروای کینه ورزان در من بدون اثر است

پست تامل برانگیز سیما تیر انداز /عکس

مدل عروس مسن و جوان

تقویم و اوقات شرعی بیست و ششم فروردین شیراز + فیلم

واکنش ها به درگذشت محسن قاضی مرادی

فیلم/ پلیس آرزوی کودک بیمار را برآورده کرد

پست پرویز پرستویی به یاد مرحوم آتیلا حجازی /عکس

اقوام دیگر هم «نون خ» می خواهند!

پست پرویز پرستویی به یاد مرحوم آتیلا حجازی /عکس

پست پرویز پرستویی به یاد مرحوم آتیلا حجازی /عکس

پست خانم بازیگر به مناسبت تولدش /عکس

پست خانم بازیگر به مناسبت تولدش /عکس

محسن قاضی مرادی درگذشت

طرز تهیه زولبیا،بامیه،گوش فیل و شربت

محسن قاضی مرادی درگذشت

پست جدید نوید محمد زاده در ستایش مهدی طارمی /عکس

محسن قاضی مرادی درگذشت

پست جدید نوید محمد زاده در ستایش مهدی طارمی /عکس

بازیگر پیشکسوت سینما و تلویزیون درگذشت

پست جدید نوید محمد زاده در ستایش مهدی طارمی /عکس

قاضی مرادی در چند سریال رمضانی بازی کرد؟

جشن رنگ هندوها در کرونا

محسن قاضی مرادی، بازیگر سینما و تلویزیون درگذشت + علت فوت

محسن قاضی مرادی درگذشت + علت فوت

قاضی مرادی در چند سریال رمضانی بازی کرد؟

اشک سینماداران آمریکا درآمد/ تمدید تعطیلی یک ساله

استخدام کارمند انبار در ایده پردازان چوب و هنر سرمد در تهران

محسن قاضی مرادی بازیگر سینما و تلویزیون درگذشت

پیام تبریک پرستو صالحی به فریبرز عرب نیا /عکس

پیام تبریک پرستو صالحی به فریبرز عرب نیا /عکس

محسن قاضی مرادی درگذشت

پیام تبریک پرستو صالحی به فریبرز عرب نیا /عکس

محسن قاضی مرادی | بازیگر قدیمی سینما و تلویزیون در 80 سالگی درگذشت

فوری / محسن قاضی مرادی درگذشت

به یک اسپانسر فیلم سینمایی نیازمندیم

محسن قاضی مرادی درگذشت

قاضی مرادی در چند سریال رمضانی بازی کرد؟

«محسن قاضی مرادی» بازیگر سینما و تلویزیون درگذشت

«محسن قاضی مرادی» جان به جان آفرین تسلیم کرد

خاطره بازی شاهرخ استخری با خانه قدیمی /عکس

ماجرای انتخاب بازیگر شعبون استخونی در «هزاردستان»/ انصراف محمدعلی کشاورز از پزشکی

خاطره بازی شاهرخ استخری با خانه قدیمی /عکس

خاطره بازی شاهرخ استخری با خانه قدیمی /عکس

به افسانه ها سفر کنید

روایتی از عشق در میان نسلی سردرگم

از پسر زهتاب »مادر« تا کارگردان آرام »زیر درختان زیتون«

تمامی »اولین« های یک سال کرونایی

محسن قاضی مرادی درگذشت

محسن قاضی مرادی بازیگر سینما درگذشت

محسن قاضی مرادی درگذشت

محسن قاضی مرادی درگذشت

«احضار» درجه بندی سنی شد

«با رهروان سحر» ویژه برنامه فرهنگسرای امید در ماه رمضان

محسن قاضی مرادی درگذشت

تلویزیون آخر هفته چه فیلم هایی پخش می کند؟

محسن قاضی مرادی درگذشت

«احضار» درجه بندی سنی شد

(تصویر) محسن قاضی مرادی بازیگر سینما و تلویزیون درگذشت

«احضار» درجه بندی سنی شد

محسن قاضی مرادی درگذشت ایسنا

محسن قاضی مرادی درگذشت

گل هایی که شاهکارهای گران قیمت شدند

کرونا چه بر سر «رعد و برق» آورد؟

حمید ابراهیمی و نقش خاکستری عمو محمود/ رازهای ماندگاری سریال هایی مثل صاحبدلان؟

آخرین خبر از باران کوثری پس از ابتلا به کرونا

راز فروپاشی هخامنشیان فرسنگ ها دورتر از ایران (فیلم)

برخی ناشران برای جایزه نویسنده هم دندان تیز می کنند/ این بازار کتاب هیچ عایدی برای نویسنده ندارد

آخرین خبر از باران کوثری پس از ابتلا به کرونا

ویدئو | آقای بلیت | دیدار با مجموعه داری که کامل ترین مجموعه بلیت های اتوبوس را دارد

فیلم/ شوخی زشت نیما شعبان نژاد با لیندا کیانی در برنامه فرزاد فرزین

اخبار 24 شبکه 5 سیما؛ 25 فروردین

انتشار تصویری از محمد معتمدی بر سر مزار شجریان

312 فیلم ایرانی متقاضی حضور در سی وهشتمین جشنواره جهانی فجر شدند

سریال احضار شبکه یک کی پخش می شود؟

گفت وگوی همشهری آنلاین با اسدالله امرایی، مترجم | زندگی سالم فرمول بردار نیست | مترجمان جوان را ارج می نهم

گفت وگوی همشهری آنلاین با اسدالله امرایی، مترجم | زندگی سالم فرمول بردار نیست | مترجمان جوان را ارج می نهم