مطالب مرتبط:
برگزاری نخستین سمپوزیوم علمی در دانشگاه همدرد دهلی + عکس
برگزاری نخستین کارگاه آموزشی بازرسی از مراکز معاینه فنی خودروها
برگزاری نخستین کارگاه آموزشی قالی بافی در روستای نده دنا
برگزاری کارگاه دانش افزایی مدرسین گروه معارف دانشگاه جامع علمی کاربردی
برگزاری نخستین کارگاه گفت و گو محور جوان و خانواده در نیشابور
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
یکشنبه، 27 آبان 1397 ساعت 23:052018-11-18سياسي

طاهره صفارزاده نخستین مترجم علمی در برگزاری کارگاه ترجمه


ـ نقد و آموزش ترجمه در ایران به مناسبت زادروز زنده یاد طاهره صفارزاده همزمان با هفته کتاب آسیب شناسی شد.

- به گزارش سایت قطره و به نقل ازایکنا" به نقل از ستاد خبری بیست و ششمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، نشست آسیب شناسی نقد ترجمه و آموزش ترجمه در ایران به مناسبت زادروز زنده یاد طاهره صفارزاده عصر یکشنبه 27 آبان ماه همزمان با چهارمین روز از هفته کتاب که به نام کتاب، رسانه، فناوری نوین و کپی رایت نامگذاری شده، با حضور نیکنام حسینی پور، دبیر بیست و ششمین هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، محمدرضا اربابی، مدیر عامل انجمن صنفی مترجمان، علی رضا خانجان، مترجم و استاد دانشگاه و برخی از علاقه مندان در سرای کتاب خانه کتاب برگزار شد.

محمدرضا اربابی در این نشست درباره آموزش ترجمه در دانشگاه ها به صورت آکادمیک، بازار کار حرفه ای ترجمه در ایران و مقاطع دانشگاهی آموزش ترجمه گفت: در تربیت مترجم حرفه ای باید تمامی مسائل را در دانشگاه ها به مترجم آموخت چرا که این مترجم باید بداند که پس از اتمام تحصیلات در دانشگاه تازه کارش شروع خواهد شد و باید برای حضور در بازار کار تلاش کند.

اربابی ادامه داد: تمامی نکات از جمله بازار کار حرفه ای ترجمه در ایران باید به دانشجویان مترجم آموزش داده شود تا کشور از معضل مدرک گرایی رها شده و به یک مسیر مثبت برسد.

وی افزود: بازار ترجمه نیازمند مترجم متخصص است.

مترجمانی که بتوانند در حوزه های اختصاصی ترجمه کنند.

نظام آموزشی کشور ما نیازمند این است که از ظرفیت های عملی ترجمه کمک بگیرد.

نگاه های خط کشی شده دانشگاهی نگاهی انحصارطلبانه است که باید به یک نگاه پویا تبدیل شود.

وی تصریح کرد: متاسفانه بین دانشگاه های آزاد و دولتی خط کشی هایی بین دانشجویان رشته ترجمه شکل گرفته و گفته می شود که دانشجویان ترجمه در دانشگاه دولتی عملکرد بهتری نسبت به دانشجویان ترجمه دانشگاه آزاد دارند در صورتی که بازار کار مترجمان دانشگاه آزاد بسیار بهتر است.

اربابی گفت: ما با داعش خواندن دشمنانمان نمی توانیم درها را ببندیم بلکه آن چیزی که امروز بسیار اهمیت دارد آگاهی است که افراد را به سمت خود می کشاند؛ باید درها را باز کنیم تا آدم های حرفه ای وارد دانشگاه شوند و فضای این رشته را لمس کنند.

به گفته وی؛ از جمله مراکزی که می تواند بسیار در این حوزه موثر واقع شود مراکز خصوصی هستند که بهتر از دانشگاه ها عمل می کنند.

علاوه بر دانشگاه ها باید نهادهای آموزشی دیگری باشند تا دست مترجمان برای بازار کار باز باشد به همین دلیل انجمن صنفی مترجمان جلسات و کارگاه های بسیاری را در این خصوص برگزار می کند چرا که کمبود این نیاز احساس می شود.

نظام دانشگاهی، در سطح تدریس بسیار انحصارطلب استدر ادامه علیرضا خانجان با بیان اینکه آن چیزی که باید از خروجی ترجمه در دانشگاه ها انتظار داشت فرآیندهای حداقلی ترجمه است گفت: نظام دانشگاهی ما در سطح تدریس بسیار انحصارطلب است درصورتیکه، مسائل ملموس یک مترجم باید در دانشگاه ها تدریس شود تا مترجم بتواند وارد جامعه ترجمه شود.

سپس خانجان درباره طاهره صفارزاده پیشگام نقد ترجمه عملی بیان کرد: اولین کسی که در خارج از ایران درس ترجمه را خواند طاهره صفارزاده بود که در پاسخ به نیاز فرهنگی درس ترجمه کتابی به نام اصول و مبانی ترجمه را معرفی کرد و به معرفی ترجمه و محدودیت های آن پرداخت.

طاهره صفارزاده اولین کسی بود که آموزش کارگاهی در ایران را بر اساس آموزش های خود در آمریکا برگزار کرد و از دانشجویان خود نیز در این کارگاه ها استفاده کرد.

وی همچنین در خصوص نقد ترجمه در ایران تاکید کرد: در ابتدا باید این نقد را به معنای آشکارسازی مسائل منفی یک پدیده دانست و باید بگویم چرا باید ترجمه را نقد کنیم؛ دلیل اول؛ سازندگی اصلاح و بهبود است.

دلیل دوم؛ حقوق است آیا مترجم حق اثر شامل حق مولف و حق مخاطب اثر را رعایت کرده است؟ اگر کسی صلاحیت ترجمه ادبی را ندارد و حق را در سبک صاحب مطلب و خواننده ادا نکرده، این کار ظلم است.

خانجان ادامه داد: دلیل سوم؛ آگاهی بخشی عمومی است بخشی که مترجم به لحاظ خواست، ایدئولوژیک و عقیده خود در متن دخل و تصرف دارد.

وی با طرح این سوال که چرا نقد ترجمه در ایران وضعیت مناسبی نداشته و دچار عقب ماندگی شده است، گفت: دلیل اول این است که به لحاظ فرهنگی کشورمان کشوری انتقادپذیر و منتقدی نیست.

دلیل دوم دلیل اقتصادی است چراکه منتقد ترجمه هیچ درآمدی از قبال این کار دریافت نمی کند.

دو نوع نقد ترجمه در ایران وجود دارد که نقد قالب ترجمه نقد ژورنالیستی بوده و نقد دیگر نقد آکادمیک است که تفاوت هایی با یکدیگر دارند.

سپس سمانه فرهادی درباره ویژگی های کتاب ترجمه سه زبانه قرآن طاهره صفارزاده گفت: این کتاب چندین ویژگی دارد که یکی از آن ویژگی ها ترجمه تفسیری است.

فرهادی ادامه داد: یکی دیگر از این ویژگی ها ترجمه اسماء الحسنی بوده که اسامی خداوند با توجه به محتوای آیات معانی متفاوت پیدا می کند.

مورد بعدی این است که بین آیات علامت گذاری شده که درک معنا برای مخاطب راحت تر باشد.

وی با بیان اینکه ویژگی بعدی برداشت و تفسیر زنانه از یک متن مقدس است که باعث شده است این ترجمه قابل تامل باشد، بیان کرد: آخرین ویژگی این ترجمه این است که مخاطب عام و خاص با هم در ترجمه این کتاب در نظر گرفته شده اند و هم مخاطب خاص و هم مخاطب عامی که ممکن است بسیاری از مسائل را نداند می تواند این ترجمه را بدون مشکل بخواند.

در پایان این نشست، مستندی از زندگی و فعالیت زنده یاد طاهره صفارزاده پخش شد.

بیست و ششمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با شعار حال خوش خواندن از تاریخ 24 آبان تا 1 آذرماه با مشارکت بیش از 60 نهاد و سازمان در سراسر کشور برگزار می شود.

انتهای پیام
کلید واژه ها: دانشگاه - ترجمه - مترجم - بازار کار - دانشجویان - آموزش - هفته کتاب - ایران - بازار - کتاب - جمهوری اسلامی - دانشگاه آزاد - حرفه - استاد دانشگاه - دانشگاه دولتی - آزاد - برگزار - زادروز - کارگاه - اسلامی - جمهوری - نظام آموزشی - کشور - رشته - زنده - صورت - تحصیلات - یکشنبه - فناوری - نخستین

آخرین اخبار سرویس:
تفکیک راه از مسکن در دستور کار دولت و مجلس قرار گرفت

وقت رفع فیلتر توییتر است

مراکزی که به دنبال تضعیف حوزه هستند کور خوانده اند

اخلاق سیاسی» چیست؟ «سیاست اخلاقی» کدام است؟

رقیب احتمالی مرد نارنجی چه کسی است؟

اتمام حجت قانون گذاران اصفهان با رییس مجلس

علیزاده طباطبایی: قانونگذار باید از متخصصان برای تصویب قوانین استفاده کند

5 نکته مهم درباره کنفرانس اقلیمی لهستان

علیزاده طباطبایی: قانونگذار باید از متخصصان برای تصویب قوانین استفاده کند

محاسبه نرخ تورم در دیون و مطالبات ربا نیست/ فتوای حضرت آیت الله سید صادق روحانی

با اسلام به آزادی دست یافتم

آقایان با همسرتان صمیمی تر شوید!

تشریح گفت وگوهای دینی ایران در کلیسای پروتستان سوئد

اعتراض یک راننده تاکسی به وزیر کشور

5 نکته مهم درباره کنفرانس اقلیمی لهستان

لایحه اصلاح قانون مبارزه با پولشویی ارتباطی با پالرمو و CFT ندارد

صدور حکم برای اولین مشاور امنیت ملی ترامپ عقب افتاد

سفیر ایران: تهران بی صبرانه منتظر سفر امیر کویت است

آذرباد در گفت و گو با فارس: کمیته انتخابات حزب ترقی ایران اوایل سال 98 راه اندازی می شود

قدیمی ها برای شب یلدا چه می خواندند؟

توصیه حضرت زهرا(س) برای بهشتی شدن

ستاد اجرایی فرمان امام(ره) فروش زمین به پروژه «اطلس مال» را تکذیب کرد

نائب الزیاره

طرح استیضاح وزیر کشاورزی در مجلس کلید خورد

لایحه اصلاح قانون مبارزه با پولشویی ارتباطی با پالرمو و CFT ندارد

خطر استیضاح از بیخ گوش «بطحایی» گذشت

ورود رییس مجلس به بندرعباس

نامه سرگشاده خانواده شهدای ترور کشور به سفیر دانمارک

فتاوای آیت الله العظمی امام خمینی (قدس سره) در مورد فسخ عقد نکاح

تجربه گچساران در بازآفرینی شهری به کمک استان می آید

فتاوای آیت الله العظمی امام خمینی (قدس سره) در مورد عنن

فتاوای آیت الله العظمی امام خمینی (قدس سره) د رمورد ازدواج با مشرک و مرتد

فتاوای آیت الله العظمی امام خمینی (قدس سره) در مورد ازدواج با غیر اهل کتاب

دولت دست روی دست نگذاشته/ایران در قبال نقض تعهدات ساکت نخواهد نشست

نماینده جنجالی سراوان در جلسه روز سه شنبه مجلس + عکس

بمباران الشباب؛ استراتژی ترامپ در سومالی

یک ایرانی در تلاش برای استرداد گولن

مثل شیر بگو نمی دانم

فتاوای آیت الله العظمی امام خمینی (قدس سره) در مورد ازدواج با اهل کتاب

وحدت حوزه و دانشگاه در مبارزه با رژیم پهلوی

روایتی از یک رسوایی مدیریتی در سنندج!

تصاویر/ مراسم پنجمین سالگرد آیت الله سید محمدباقر موحد ابطحی

دولت باید حمایت بیشتری از پژوهش های علوم انسانی و اسلامی داشته باشد

پژوهشگران با نگاه موشکافانه به دنبال پاسخ عمیق به چالش های جامعه باشند

زنگ صلح

تحصیل در حوزه های علمیه بهترین مصداق تفقّه دردین است

دورنـــما

42 درصد کلاس های مدارس وسایل گرمایشی استاندارد ندارند

مصرف دیتای گوشی خود را مدیریت کنید

احیای مرجان های دریایی با یک روبات

شین آبادی دیگر

تجربه گچساران در بازآفرینی شهری به کمک استان می آید

مسجد سنگر است؛ سنگر ها را پر کنید

سعید جلیلی از نمایشگاه کارتون-گرافیک بازدید کرد

حوادث جهان

95 درصد سازمان های دولتی آمادگی تحول دیجیتال ندارند

آرزوهای بر باد رفته

عروس باردار قربانی دخالت های فامیل شوهر

اصلاح طلبان نه می توانند پای روحانی بمانند و نه از پاسخگویی طفره بروند

مراسم تقدیر از پژوهشگران برتر دانشگاه شریف و افتتاح نمایشگاه خانواده شریف

جلسه شورای عالی هماهنگی اقتصادی با حضور سران قوا

احتمال ترمیم و افزایش مجدد دستمزد کارگران

دولت دست روی دست نگذاشته/ایران در قبال نقض تعهدات ساکت نخواهد نشست

چرا نماینده سینمای ایران حتی جزو نه نامزد نهایی اسکار 2019 نیز قرار نگرفت؟

آرامستان های فامیلی یاسوج در آینده چالش ساز می شوند

رسانه ها در معرفی توانمندی ها تولید محتوا کنند

شهر بندرعباس در معرض تهدید زباله و سایت های پرورش میگو

جهاد اقتصادی مهمترین وظیفه امروز ماست

تضعیف حوزه های علمیه، تضعیف انقلاب و نظام است

75 عنوان کتاب جدید مرکز فقهی ائمه اطهار(ع) در قم رونمایی شد

پلاک افتخار شهید مدافع حرم در مشهد رونمایی شد

استاندار خراسان جنوبی از بیمارستان ایران مهر بازدید کرد

پژوهشکده طب نظامی بزودی راه اندازی می شود

یلدای کارآفرینان استارت آپی برگزار می شود

تصاویر/ دیدار رییس کمیته امداد امام خمینی(ره) با مراجع و علما

جهت گیری ها و شاخص های کلان بودجه 98 تصویب شد

اعتراف به قتل پدر پس از عذاب وجدان

یک اسکار و 9 مدعی امیدوار

شکاف طبقاتی کلانشهرها عمیق تر شده است

توصیه مراجع تقلید به دولت درباره وضعیت اقتصادی

روزنامه استخدامی استان خراسان رضوی و شهر مشهد | چهارشنبه 28 آذر 97

«بنیاد خیریه» ترامپ منحل می شود

برکات و آثار حضور حضرت معصومه (س) در ایران

دوازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران (2)

دوازدهمین جشن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران (1)

زندگی و رؤیای کارآفرینان دارای معلولیت

فاصله هایی که غرق ابهامند

بهره برداری از آزادراه شرق در شهریور سال آینده

مجمع تشخیص مصلحت، روح قانون پولشویی را گرفت

اجرای 100 طرح تحقیقاتی حوزه های علوم شناختی در کشور

استعفای نمایندگان اصفهان در هیات رییسه بررسی می شود

کتاب را تهرانیزه نکنید

سال آینده نمایشگاه دستاوردهای مراکز حوزوی را در تهران با وسعت بیشتری برپا کنیم

تصاویر/ بازدید آیت الله اعرافی از نمایشگاه دستاوردهای علمی مراکز پژوهشی حوزه-8

چرا بدون تاریخ بدون امضا از قافله اسکار جا ماند؟

دوچرخه های هوشمند وارد شهر شدند

خطوط تولید دارو با پرداخت 500 میلیون یورو تعطیل نمی شوند

فضای مجازی تولیدکننده را به مصرف کننده وصل کرد

اجازه تحصیل با سفر به کیش و کابل

منظور از وحدت حوزه و دانشگاه، وحدت فیزیکی نیست/تمرکز بر اهداف مفهوم وحدت است

طاهره صفارزاده نخستین مترجم علمی در برگزاری کارگاه ترجمه

طاهره صفارزاده نخستین مترجم علمی در برگزاری کارگاه ترجمه