در نشست نقد و بررسی مجموعه داستان عمیق مطرح شد اصلانی: برگزیده های اُهنری سبک و سیاق داستان نویسی در غرب را بیان می کندیک منتقد ادبی ضمن اشاره به ترجمه ای موفق از آثار اُهنری در مجموعه داستان عمیق گفت: اهمیت ترجمه آثار اُهنری برای کسانی است که داستان نویسی را به صورت حرفه ای دنبال می کنند. - این آثار سبک وسیاق داستان نویسی در غرب را بیان می کند. به گزارش سایت قطره و به نقل از"، نشست نقد و بررسی مجموعه داستان عمیق از سری کتاب های جایزه اٌهنری با حضور مترجم کتاب لیدا طرزی و منتقدین محمدرضا اصلانی و محمدرضا گودرزی در فرهنگ سرای گلستان برگزار شد. در ابتدای این جلسه، محمدرضا اصلانی صحبت کرد و ضمن اشاره به نوشتن مقدمه برای این کتاب گفت: فکر می کنم که جای یک مقدمه مبسوط در ابتدای کتاب خالی بود که توسط خانم طرزی نوشته شود. بهتر بود که ضمن معرفی اٌهنری برای جوانان، درباره افتخارات او صحبت می کردند. اهمیت ترجمه این دست کتاب ها برای کسانی است که دوست دارند داستان نویسی را به صورت حرفه ای دنبال کنند و بدانند که داستان ها در غرب در چه سبک و سیاقی است. وی ضمن اشاره به تعدادی از داستان های این کتاب گفت: داستان خادمین نقشه داستان زیبایی است که عمدتا مبتنی بر شیوه نامه نگارانه است. این شیوه در قرن 19 متداول شد و با اختراع تلفن از کار افتاد. سپس با اختراع دستگاه دورنگار رونق دوباره ای گرفت. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |