مطالب مرتبط:
5 + 1
یارانه ها
مسکن مهر
قیمت جهانی طلا
قیمت روز طلا و ارز
قیمت جهانی نفت
اخبار نرخ ارز
قیمت طلا
قیمت سکه
آب و هوا
بازار کار
افغانستان
تاجیکستان
استانها
ویدئو های ورزشی
طنز و کاریکاتور
بازار آتی سکه
چهارشنبه، 7 مرداد 1394 ساعت 15:552015-07-29فرهنگي

بیشتر اشعار حافظ و مولانا قابل ترجمه نیستند


هربار که با این پرسش روبرو می شوم، همواره از خودم می پرسم اگر شعر ترجمه پذیر نیست، پس چرا من شعر ترجمه کرده ام؟ اگر ترجمه پذیر است، چرا با این پرسش روبرو می شوم؟ - احمد پوری گفت: اگر کسی از من درباره بهترین شاعر پارسی گوی سوال کند، حتما حافظ را معرفی می کنم؛ اما افسوس که به دلیل دشواری شعر حافظ بیشتر اشعار او ترجمه پذیر نیستند.

احمد پوری در نشستی که در کتاب فروشی "هنوز" برگزار شده بود، با بیان این که برای نخستین بار است در فضای دوستانه یک کتاب فروشی با مخاطبانش به این شکل سخن می گوید گفت: امیدوارم این نشست ها تداوم داشته باشد و در ادامه این نشست ها پیرامون مسائل مهم ترجمه شعر و آثار ارزشمند این حوزه سخن گفته شود.

او با طرح این سوال که آیا شعر ترجمه پذیر است؟ گفت: هربار که با این پرسش روبرو می شوم، همواره از خودم می پرسم اگر شعر ترجمه پذیر نیست، پس چرا من شعر ترجمه کرده ام؟ اگر ترجمه پذیر است، چرا با این پرسش روبرو می شوم؟ در واقع در این پرسش حقیقتی نهفته است و بخشی از این پرسش معطوف به ناخودآگاه شعری زبان خودشان است که چگونه می توان شعر را ترجمه کرد.

البته افراد برجسته ای چون "رابرت فراست" به صراحت بیان کرده اند که با ترجمه شعر نابود می شود.


برچسب ها:
آخرین اخبار سرویس:

بیشتر اشعار حافظ و مولانا قابل ترجمه نیستند

بیشتر اشعار حافظ و مولانا قابل ترجمه نیستند