پناهنده ای که پناهندگی را هم مسخره کرد!در اوج مذاکرات هسته ای و در شرایطی که اصلی ترین مساله این روزهای رسانه های ایران آگاهی از سرنوشت مذاکرات هسته ای است، ماجرای رقم خورده توسط امیرحسین متقی، - خبرنگار یک رسانه کم تاثیر، یک نکته را برای هر فرد پیگیر مسائلی از این دست روشن کرده؛ خوب یا بد، در زبان فارسی کلمه مناسبی برای توصیف کار انجام شده وجود ندارد. کد خبر: 486498 تاریخ انتشار: 10 فروردین 1394 - 01:44 - 30 March 2015 در اوج مذاکرات هسته ای و در شرایطی که اصلی ترین مساله این روزهای رسانه های ایران آگاهی از سرنوشت مذاکرات هسته ای است، ماجرای رقم خورده توسط امیرحسین متقی، خبرنگار یک رسانه کم تاثیر، یک نکته را برای هر فرد پیگیر مسائلی از این دست روشن کرده و آن این که، خوب یا بد؛ در زبان فارسی کلمه مناسبی برای توصیف کار انجام شده وجود ندارد. به گزارش سایت قطره و به نقل ازتابناک ، در اوج اخبار مذاکرات هسته ای، خبر اقدام امیرحسین متقی در خارج از ایران، تنها توسط چند رسانه ای مورد توجه قرار گرفته است. بعد از مصاحبه با چهره ای رسانه ای که به وابستگی به دربار سعودی شهرت دارد، تنها روزنامه های اسراییلی و نومحافظه کاران آمریکایی بودند که متقی را یک defector نامیدند و برایش اهمیتی قائل شدند. مشکل زبان فارسی با متقی از همین جا شروع می شود. برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |