
نویسنده و سینماگر حرف هم را نمی فهمندیک نویسنده کودکان و نوجوانان می گوید: نویسنده و سینماگر حرف هم را نمی فهمند. - عباس قدیرمحسنی در گفت وگو با خبرنگار ادبیات ایسنا، اظهار کرد: در همان زمان که طرح رمان نوجوان امروز در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کلید خورد، بنا شد چند کتاب برای اقتباس سینمایی انتخاب شود و از چند سینماگر دعوت شد تا با خوانش آثار نسبت به تهیه فیلم نامه برای آن ها اقدام کنند، اما ظاهرا این تعامل ها به نتیجه ای نرسید. او با اشاره به این که سینمای کودک ایران سال هاست که جز نام چیزی برایش نمانده است، گفت: شهر موش ها از کارهای شاخصی بود که در دهه 60 و 70 با استقبال بی نظیری مواجه می شد، اما می دیدیم همین فیلم علی رغم این که چندی پیش بر روی پرده سینماها قرار گرفت، رغبتی را در مخاطبان ایجاد نکرد؛ در حالی که در دهه 60 و 70 تماشاگران زیادی برای دیدن چنین فیلم هایی صف می بستند. قدیرمحسنی تصریح کرد: اساسا اقتباس ادبی برای سینما زمانی شکل می گیرد که جامعه، جامعه ای کتاب خوان باشد؛ در حالی که این طور نیست. نویسندگان ما هم طوری نمی نویسند که کارگردانان بتوانند آن را تصویر کنند. در بین تمام نویسندگان ما شاید آثار هوشنگ مرادی کرمانی و آن هم قصه های مجید او بود که به شدت تصویری نوشته شده بود و کیومرث پوراحمد هم توانست با خلاقیت های خود شخصیتی ماندگار از آن درآور برچسب ها: |
آخرین اخبار سرویس: |